TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。: H( k2 p8 B5 M0 x
$ y I8 U. ^6 b% @& Z0 \$ P' T4 R2 v
根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:
; y9 U o6 x) m3 d: g
. k B* k4 n- E) n提慕加
- n# j) V4 R% Q; `6 e3 D, r提慕时
+ {' C# M7 |3 |: m- |! B; W天慕加, z) P# }1 L7 B5 s/ l4 b0 |
天慕时
+ d0 {5 q, _" f. ^- E' g; @提姆霍顿
. T) ~/ t: o& D7 G- |+ t提悦时; k6 j" f: R7 Y( O9 c2 p
9 }5 d. s9 l! Z- ]这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。2 [3 P- E. j6 O! T5 c
其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。 h5 m7 Z" K! [8 `/ [) x: r
9 j k% E6 L1 N, H
7 V) Y, j* b0 Z) d( b; K根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色
2 k4 X/ N; R; C8 v! _9 ?“甜齁烫”
, y9 Z* y6 M! b# P% z+ h) `
" f: p" y6 o: U; `0 M要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:
) a( j* m" f" ?. R Y" I3 }"添好天”
0 k' s6 k: Z: B8 }. @- _ N; n这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。
; G$ {1 u8 n! V9 l- n# L$ Y7 C @4 U- P4 M
欢迎各位贡献自己的创意! |
|