TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。2 W; D5 ?; S; B7 c
" o0 \( I6 G' |& _8 V
根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:" A3 J: e+ J: j; F ?1 T
4 u; g/ p8 I6 |$ D提慕加
0 y( y, B/ F/ T: a/ f9 K; E提慕时
) E/ h1 P' x& T/ w4 a天慕加
: ~ w9 W0 n" K- b5 ^' P$ n7 {天慕时
: ?! @' [$ m* p% T# U8 A+ v提姆霍顿9 k q/ a+ `* F) t) U
提悦时
1 [: y5 L, z7 Y0 W) M4 \* u
" | j! W( D- B, I3 P5 @& R这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。
7 [5 j" `: k, ]2 E$ W7 y/ n! F其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。1 {, v6 d* S: g6 |
' _! d+ V/ c7 q0 a- ^
7 d+ ^) r6 h T5 `& y2 {' W* @# [根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色: O! u# E5 I5 T3 C
“甜齁烫”
) Y3 L R$ @$ u+ k- }, W9 d' y( w
: c( ^$ `4 d( {要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:
( X7 L, n8 ?; q"添好天”+ x+ B5 @! {" Y5 O1 L7 `/ [
这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。' w$ O: ]0 k7 ?: e
3 ~, J r! }% Z! q) N0 N欢迎各位贡献自己的创意! |
|