TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。
" V: p/ j O/ u, p; ?4 J7 {* y4 Q1 y0 D; L: v
根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:
! g. W4 O# f$ S5 l" c# i- a2 B8 c: z9 V6 M
提慕加
4 C) ?: G: i r8 f2 @ j提慕时
; t& z2 {1 ]. w' J$ B9 w I天慕加
' E6 c; F* A/ c, G天慕时 j5 U5 |+ A/ U3 b" W: f
提姆霍顿 r% N' P* y( u |3 n0 |7 w
提悦时3 O( H: _" d% t* ^6 [7 K& O
/ k2 \5 G O6 D; ^5 k/ H
这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。* u4 _4 n6 G' R; m
其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。
+ o, P- r. @- h ?: c. G6 M4 J2 F" w" W1 d
7 O0 ~6 {2 I4 ]4 F
根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色 s5 z/ |2 ?: S
“甜齁烫”
* b% @5 u9 K* e! N- I
; f; m% q, {/ p( Q要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:
1 s) `' [! I4 M4 r4 F" p"添好天”( ?3 C: F0 t. U* H. _0 I( R
这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。
/ c- }/ c; i) e$ e6 A" f; F1 `7 M$ C& i6 P+ n( @
欢迎各位贡献自己的创意! |
|