TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。; v- X3 H6 C( M/ o4 W; p. i
5 O, Q% T. y& @+ Y4 N) t( C1 m- j. h根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:
" g1 b! x8 ^, _1 Z$ y9 F7 ^* \$ ~3 e( `
提慕加' M6 e' L6 X# z9 M* [) s& A4 `
提慕时
$ m. ^3 t0 N$ G7 u天慕加
% ^) P6 y I7 P! q5 N& J) k# C/ F9 e天慕时
4 B& J* v6 }5 } B' y* @+ q8 X提姆霍顿
; l' _6 m3 M! [# }& P; @2 w提悦时" \7 d% v( S# y* C4 m4 }
8 ~' O. f( b* h& \9 }
这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。$ b& B$ D! G, {3 o: U
其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。8 [6 @) S" Q/ g& ]1 B
$ w, G0 k0 [, M- l5 G
: r) b; a7 K, h根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色, R( M, h' a% B
“甜齁烫”+ G+ x+ O U4 `& E6 c5 F
7 m' V# |/ o% r- m( x' V; W* e% O6 n$ y要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:3 K5 M% W! `9 C }. y
"添好天”
8 S3 a& x6 S3 e* c% T( j, ]' Z; e这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。
3 K' v3 e% O# }4 u) J" \" {! S O
* N( k; b9 ~, P% Q1 ^0 G* H欢迎各位贡献自己的创意! |
|