TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。& p0 h! u! D: e, o7 @
# i. ~2 B# J' u+ i根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:
: _# b+ k! \2 B% o/ W5 Q$ Y
( [1 b ]* L5 ^3 B提慕加
; l7 @6 i1 H0 n提慕时0 t" M" G( ]% U, U
天慕加
3 D2 G9 n h9 X1 U天慕时
7 n! M( o& \/ l. g5 A: h提姆霍顿
) M/ h' Q4 ?% F7 m' `提悦时3 k5 I1 _( Q2 U y) U
+ [9 O0 r3 u7 K! m
这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。
5 v/ `2 o# q8 H) o其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。, B0 _: T- E: Y# A
- I: W* h3 m* x
& E; a; n8 p! W5 c, ^! z/ }% J
根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色( U7 i, \9 G7 G, I# ?5 W- N4 Y/ E
“甜齁烫”1 q* P( f/ h" l4 @. s
8 u# Y, z; z1 Y
要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:
, r- ^. Y( u6 O6 I# P1 Z& g- v1 n"添好天”0 t" d3 k: k3 h( w& X, d* n
这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。
7 k4 ~% E4 n( M' |) c
$ u/ z+ T' y7 A5 P# ?7 f欢迎各位贡献自己的创意! |
|