TA的每日心情 | 开心 2022-4-16 03:01 |
|---|
签到天数: 192 天 [LV.7]分神
|
tanis 发表于 2020-11-12 03:03
7 |( o) _, c$ \5 X( s3 a8 J吾至,吾睹,吾服9 n' w0 v$ p7 ^- |) ~, {
0 ?+ R' d1 n- K: G5 _拉丁的原文,根本没有此地,没有敌人,没有他们。“我来到此地,我见到了敌人,我征服了 ...
4 ~3 X5 Y( S+ S) Q9 ~ y' T小谭前面说得很好。只是你的翻译有两种解释,可以说带歧义。而且中文没有时态变化和第几人称的变化,所以必须要加一个我,才能表达第一人称主动的意思。
% s4 J, @4 Q6 X( R* i/ k
, c ]+ e* }( K4 m% x5 J, C可以考虑翻译成。, \6 H' J2 _, S, b
吾临,克。(这大概是最省事的一个,因为临同时有到和看见的意思,而且是从高处,居高临下的含义在里面)3 H9 M# f, m" s
, _5 {; ^4 T$ Z
8 x, S/ s0 t% C2 _0 I
. G# E$ X6 u( M% S* V+ N1 x
|
|