TA的每日心情 | 开心 2022-4-16 03:01 |
---|
签到天数: 192 天 [LV.7]分神
|
tanis 发表于 2020-11-12 03:030 \8 n1 A8 Y$ T7 Z7 Q
吾至,吾睹,吾服
, n8 x w0 h. x$ w( G+ z4 n0 J
7 m& B9 ?/ w4 [' t; O, e拉丁的原文,根本没有此地,没有敌人,没有他们。“我来到此地,我见到了敌人,我征服了 ...
6 d2 v# F4 |7 x* P小谭前面说得很好。只是你的翻译有两种解释,可以说带歧义。而且中文没有时态变化和第几人称的变化,所以必须要加一个我,才能表达第一人称主动的意思。
6 c: o! E1 e' p5 {# y% ~8 I1 ~8 x+ d
0 J0 F, `( h0 j( L1 O可以考虑翻译成。; p8 b$ l% j% a ]( }
吾临,克。(这大概是最省事的一个,因为临同时有到和看见的意思,而且是从高处,居高临下的含义在里面)
% t7 c# o- s9 S1 c* C2 B
( Z- p2 n7 M- W) F, X6 q. @
! x7 I$ A5 L" C& @% ^% \- P# _
! M5 m) w. J/ G2 K) R, l |
|