设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3905|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
& G4 M, i6 D" [/ ]: b
. ^/ C7 l' n: ]. f# {, S上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
( I  O1 q4 J" q+ P. v% c! Q2 j% {$ Q2 v1 P' L! Y
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。0 w( n8 Q+ z3 n6 m+ O
( n* Y3 ^# C6 T; J- k4 T5 Z& I
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。7 K( A" C% B6 f3 w3 Q% Q; o& g
- s: \7 t% j  }1 i( r  z7 y9 Z
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。: j0 i& \( r/ e  \5 [
: A- S, E# j: r8 G) U8 x7 a% S
/ m  w& u) C3 v) }( K0 y9 ]  h
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
$ o! R; v2 w' h% h1 `& M
9 H* ?, T/ K# w( u小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
4 K) T, g; d( b! S: {$ V& z2 ~1 X$ [- ?6 e* T' _  {
. A3 {& v" {. R' D
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。* n1 Z' y6 z1 g1 x

) \3 m3 g  W4 X' N这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
! {7 U8 W' g$ O& p$ R  B  X  I5 u# H" f! K* l7 f" Z& |
3 C- c7 p" b6 L( M+ F1 p
& U; B! W$ i3 X/ A$ K
+ m1 i9 n3 B6 W  {/ b

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 - h) {1 ~0 D( i7 M/ D" w5 P
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    : m. t3 B% ~# d4 A! e" c8 p
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 : K$ F2 |* C4 {* G
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    0 K5 y  E" P0 X5 i4 V# Q& [1 S
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 * p0 V  R0 K6 [0 g3 }3 E% H
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    / S1 C1 p, T# A- x: T$ @% O6 S秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:6 h  i- C& m, O. G

    4 \0 ]4 k3 n" z' R一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......4 l0 I, w4 a+ ~  \: |* e( h

    4 y2 \: R1 }& h0 |: t: q可能还有。. R( i5 F8 e. W+ c
    1 Y  X6 |6 Z: R* ?0 G! [8 V
    ' G, l% @# Y* @
    . W& S6 J! K: l0 t
    ! o( l2 D$ x) Q4 i! F2 U
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 : M& s, l( X& A) E
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:3 M- v* p1 S  W( b0 [2 @- }2 M/ v
    ; Z6 l4 q: h* ~7 q. v' E
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    6 Y9 y8 `7 e( T) G" D) f0 D补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    : j' e, V: Z1 l* g* N, U/ k

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    5 L1 ~3 w9 y6 k7 L( a3 A( U* v
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    1 ?! ~. e( v' r) }8 {& r补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    ; F7 M" }% l: r) l8 V. I% L- w
      U% g9 ~5 Y) _' ?  L
    对额,对额,挤挤还会有的7 h/ Z  ?- e2 C/ m

    1 H& B! P+ K- L) K# S7 F( Z" x% q" Z- L  z) X
    ' p9 p4 x8 {2 Y4 @2 R  ]# w0 c6 `3 {

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-2-23 11:02 , Processed in 0.047756 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表