设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5045|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
4 G) S' c8 u" o( M( s; X5 |( s2 U/ j& o5 k1 Y5 M4 ?, R
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。  b8 |$ ]  g" k/ x, Z
3 g; X  ]: T) D" y  _0 Q% q7 e
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。% N/ l1 s6 N! x+ W5 r% C5 w* w

$ D7 \; ^3 }. m; E7 Z: C虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
) l3 y& {9 a8 A7 z
" h3 d1 Z2 S1 o/ P: _/ Q咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。7 S9 ]% \* X) P5 D0 R5 x" z
7 c" O) F' X5 y% c: h

4 P, ]/ ]' c" j; B《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。4 {" M0 r: v" s
- E( W* \& p" B3 v4 v* Z/ k' M, A! q
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
9 g! H( `6 h, r9 k" Q
7 n, i2 p& X, X
* ~6 g2 o8 y( q( T5 X《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
; t, A' r' e  `7 v& f5 |! s$ J' j8 Q" c6 t3 B& g- @
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
2 {0 e0 ^3 l" e, P# Q1 ^9 R: j8 l( d) I: L8 W. ~6 z. [4 C
; d- L6 A, A2 s3 P( L- O5 x
6 X3 g8 g3 L+ P5 O. b( Q" i3 N
0 I# }: t/ k2 k9 J) y8 _/ d: c

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    ' @9 {/ ~9 ~0 V$ Q% p6 ]! P“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    $ X* s9 ^# e$ s: w' l0 [3 j侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 7 u5 X+ H: F# m1 D; [, b
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    ) a5 n. L1 P5 E勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 5 f; q/ O, [: q; a% f
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    ) I3 W1 K/ }' [5 i8 u" c秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    2 ]+ q. T! c* g, s- R7 i& h* C8 V  ]* A( J
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......1 e- h' p* c( `7 G
    : S: k% I1 O0 C5 q, J0 J
    可能还有。
    8 W+ a$ Q9 ?  ~; I8 I. y1 ?, b  }& l# y4 W1 R* t: [9 N8 b7 d% h
    6 S$ X( @3 Z1 Y" b; _) k
    ) D) \- {5 o1 |  d1 d+ }, }# t% y
    ; @5 h! i# I! {( @$ M* z# @0 a
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    + y: S7 y- J2 I5 k3 r  Z8 }  w1 J秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:6 Q2 B$ c4 _+ F+ j! M1 U# o
    : ~/ J# ?1 T- h
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    ; _) ?. g# ^7 _. J补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    ! l3 U5 H+ ~( G- [/ }" i

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 3 |& F# }6 P' L  _) L1 @' v8 v# g* R
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 4 W' B  ~; Y* t. `- Z
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    4 T6 w3 j3 n. N# ~' k; j0 U2 V( n# G% N, I
    对额,对额,挤挤还会有的, m7 {# \! _$ Z: ?5 {7 @
    ! `) E, M! w- j& V6 t3 B) V# I7 ?
    6 X) |2 \  Y' U+ \7 {- N
    ; g( _7 y' G/ i; K9 ]

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-1-30 07:51 , Processed in 0.103310 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表