设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4183|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 3 I* d% p( e! N# j% k" {" ~

. r9 J2 U& m' G4 I. G& O上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。/ Z( O; L! F, \( Y7 \
, c$ ^7 A0 r  S9 O6 z
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。: k3 ~# H* k8 W9 t# r6 P) n" d
, C, g7 o8 I: y
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。& Y; P0 F! u6 D$ h) ^4 f
/ T0 T7 u% |' L' b6 g& o# ?5 ~
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。$ x, S2 F! m/ g7 F0 m" T

& D- t+ m2 V# r! G# z7 o  x) c  A8 S3 o  L. g0 X6 w3 k
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
" s. v5 Q% q! {* S$ W. U
1 l. _) S4 R3 `1 \, I小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。1 o. z! `) b" V+ ?5 n9 |5 k

) ?' J9 I7 }6 w; \/ L3 Y$ @
5 p5 P, P3 m0 I8 w& n0 N《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
, i; w6 @* X! s2 ]; S! }
9 j$ R1 E3 v" F4 s6 r9 m这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
% X+ Q3 G) H; b. A! E; f5 m/ E7 V0 O! C1 E4 I# D  J

4 Z' k+ G, J6 z/ x! ]
2 ?+ O3 J& e$ T- F0 W5 c$ M: D
; K! P* X7 z/ b/ z/ `

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 7 L+ n: X) m5 k% q  v
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
      Z4 M. d$ q) C& ^
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 * W4 C4 Q; X2 i6 ~: n6 m+ P( M7 C
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    # X% X: H1 E' z5 V- Q  D
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 ( r9 {6 n/ T, F2 ^+ g* x; K9 e& X
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    ) E6 p. b) s4 b6 R
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:  t& n; m7 O6 H
    $ E% U. H7 |( s) g
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......3 X- Z8 x. l! C9 f9 p3 u4 a- x

    + L+ ~* S7 J4 S, K: N可能还有。0 H! Q  P1 z! P8 F: ]; E2 s7 O
    - C3 G( a" E; Q2 w9 k. |2 O
    ) l$ ?  K: ]/ S- c, N3 \
    6 a- `  }8 P& H

    $ |) c3 }* j% U/ ?* M/ g
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 0 r3 j% O# Q7 w# B4 d
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:! k9 p- d4 e! {! U  {
    7 }( ?1 F' _/ p0 \& f( Q
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    0 b0 u3 Y; M7 H2 a; I( u, _/ N, t
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思8 w6 Q! h0 l# q( D1 s( b$ N

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    3 c" M# @/ W) E8 k8 |
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    + A8 p9 I/ F9 m1 Q/ l, _  f补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    : ]# b# ~% p& T4 m' A

    & R$ J; u' r/ c* n对额,对额,挤挤还会有的+ w8 j% J5 O4 S% g" e
    ) m) t! N: {. x1 B3 w3 R' L1 i0 Z

    7 f2 y3 V& N% ^: S
      ~' D  P9 X$ k; |  f- h$ |5 ^& w

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-5-20 02:48 , Processed in 0.057186 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表