设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5597|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
$ Z% K% \0 i0 N9 G
9 @( p( _  f7 e5 h. {" z上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
9 Q% `$ G" z3 S5 G; ^% P- x, y" D
: D) E- ?4 T! P+ D- c在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
, m# ]: Y) Q2 a" J7 v
: x# q/ c; p* ~2 ^! ?0 K) b虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
' i! j( k( x7 J: S' x0 t5 ~. Y  G9 ~! l3 x1 v+ w0 r  M* l0 O& Q% [* o( }9 ?
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
* K# ^* o2 `- N% k
, w& y# N# ~4 n5 @' j) Q. J
  s6 W( y8 A3 T《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。4 s% Q, y$ k& y0 X0 Z3 V* m9 h
' @& \8 j) B/ ?% f
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。% ^  ~" K& l( H. K) y* s8 }% j7 O4 `% {

9 L+ o: V. e- ?( M7 }5 f3 _% _* b8 l$ q# |; a8 F
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
( {% H: m% o$ \* D3 Y
% D/ _  Z' S2 Q5 F这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。, l, I+ M7 n7 S! m* z  X( j1 g5 i( v

' ]) r) A& I8 A; ~
" H8 H. O; ^$ s4 F: b& X$ t! ^& i$ I% n
3 ~) Y( ]2 m! V: O; ]% b

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    / o, v3 o. o, w6 {" o“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
      {2 p! }7 `% R
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 5 G1 D5 w4 R" a9 t  c9 }/ k- h! U
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    2 r, y9 Y$ C* _3 [# f
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
    3 v. I! Z$ B: P0 g- W" ?“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    + m0 j" M; {8 z/ o
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    . f, c* s; I: ~0 z' ^- _, x8 c- T. V+ B0 u
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
    , B' H$ n, K' Y0 M+ W  ^2 |: L" r$ z6 V
    可能还有。" i1 r2 K' |" P; Y, X0 `: I' o
    ( O# ?+ e. a( I. K1 M: g) A2 ~  p
    - L3 [( j- R0 ~/ G7 F' o  J- ]: y

    ) m% b' W+ J$ A7 U' L3 ^% ~1 z. o8 i- C( Q( w8 h1 G1 \% G% {
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    : `( f! x. g/ N+ |6 h秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    - j1 p3 z0 S% b+ Y! b
    / J. m7 |) [8 _一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    ! K& s- J' N  R$ K% y补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思# A' l6 T% B5 |5 _8 O5 M4 T+ r

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    - B" \- V7 D7 N- G6 h5 x7 ~" w6 P1 t
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    " Z! d7 h8 {, Y; V- ~4 o8 W补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    & k! l) H4 h; {6 U3 L; B

    0 ~. B& Q( K' s) @9 f7 l对额,对额,挤挤还会有的- y7 i" V# E6 y5 A6 [- x( e/ {! Z
    & \$ _' ?; k- n7 |
    . r& Y, u# s" [" _/ J: Z7 u7 \

    7 M9 @1 M5 `9 \: G' e* f

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-6-30 17:09 , Processed in 0.070596 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表