设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4983|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 6 m& V9 e6 K- B% c

" j3 F  V& I9 |0 O9 d: Y上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
7 Y- N7 ?7 q5 D8 c& l8 B. g" a* @) e& V5 Y2 _
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
, i2 d. w$ N: \! D0 p1 K* E3 R. f! o+ B3 _5 l& A" u
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。  T# S! `$ _% [* y3 r7 T

" r9 e" C0 R9 |2 K咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
8 }, U- J: p: L2 l* t0 I) c. e2 X7 j
8 C. E9 J7 }3 {: T$ \' ]3 p" W% H
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。5 X( x3 T7 _  p$ u

+ f- V$ c$ d3 V* G. r7 |( o. j小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。4 g. ]) Y  q1 e/ T; s+ o* Q

; [1 A0 q8 ~0 ?# k2 y
3 q; v& r$ a* M* m, K8 b4 {7 E《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。3 [4 P- ?; U+ a7 W% h

, h0 f5 K" w  v这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。! a" F7 t( Z5 j9 P" n- @

; ]+ m2 W3 M# Z! T8 l6 E$ t4 u6 e9 g5 p; i; x3 P. Q4 W- l$ l0 U
$ ~( p3 F' ^% |. z! Z- G& B/ F; ~, i

# r/ e/ R9 n' c

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    7 c' z2 Y* Y( l, {2 H6 [“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    . x7 ]: y3 Z0 P& m( n% o& ?
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    0 J+ ^5 K, k" Y% w侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    : n+ g6 k3 ^1 M2 X0 g$ h2 C" g. X! d
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 ' F: T, \. X. w, T" d
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    ! n8 o; [7 ]* D& i5 D9 {秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    6 d0 Z3 _8 Q4 v$ s! z+ D* c  W
    6 V% l& Y: l( c2 |+ X一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
    # h+ ^! @8 M3 {* t. e6 z: ]; l2 i  Y- E$ c* R; l% U! R( M* D: \, L
    可能还有。* Y5 G7 p& X- u

    ' i9 P8 S/ }$ R3 ?
    0 \4 _# W: Y% |. @( y
    : E$ m6 R7 h; G" k- S0 Z+ {! a
    % U0 J- D6 V: a" A! e
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    2 }# r2 t  [) v秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    & r0 ]$ z2 k0 z) x- G3 u' |
      b& U) T4 t8 g& x9 ^0 Q一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    - j: g/ Z, R% b; l" V& Y' k' ~
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    & V! @4 z2 d% Z/ P( H

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    / X: G) s& M: ]2 t2 u2 G
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    1 [2 w2 T+ \- c0 q. F补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    ! Z9 z: D- j  J+ z8 {. t( D! U

    0 u; E& J8 x7 Y: g4 \对额,对额,挤挤还会有的
    , s" l2 x' [& O$ A# \& Z7 e  Y7 N8 e; \6 s* G1 \) r
    2 I. w. X: ]" N) T
    8 l4 Q" e# F& f- m

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-1-2 15:17 , Processed in 0.039050 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表