设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5133|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
' I( N% E4 u$ H$ `$ R5 B) s# M0 B, I2 Z- [2 J6 i' l/ c4 T. F
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。2 @( ^1 G6 J/ j7 s

4 [  ?$ n0 U0 [! @; K在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
1 B( ]+ R: L, S' ]- T9 H9 }/ q8 Q2 Z( @# c, h8 {
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
0 @; k! R6 ]0 g3 J5 V
7 j' s' N$ j, X, K% d" Q+ T咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
8 s- z0 \2 _( ^% k- h8 D3 \, a. _( g4 a
6 [) n: H* S4 i+ D. b
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。" [7 O7 h7 S. g4 N' G1 |

% M9 P7 U/ s8 N/ e& z5 ^小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
3 k9 D- G; \$ i# E0 ]5 P5 s. M2 d( ^9 S# ?+ K7 K8 e

) q) p9 g7 @& m8 [" ]6 b. |7 J《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
# k0 X! ^% `6 l) `& m, L+ J8 u8 q. n  \1 l& V! l$ O3 ?# x
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。/ l9 ~  W, A7 s
0 s. A1 b$ m0 Y! E0 g

% j+ ~6 t9 T, }; W/ n7 @1 ~( P; J8 a0 X2 k( ]0 t; y3 l4 q

+ o7 K% Z2 u/ ~- }5 q3 m1 Q6 `) S

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 , r' {' _' U- \3 r: H3 \/ G' }
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    0 Q: Q$ ^5 O. m" p% T侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 1 R* T% B/ D( l2 V! a$ ~2 D
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    4 ^2 P2 u% l/ i6 A勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 2 c5 ~& i/ W/ S8 ?$ d% M& W# b
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    & A8 D3 K7 r7 ~& f. `2 Y
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:  {5 r+ ?0 D" E: q
    - Z. o' T' n) T' V+ z) A
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......8 P6 I4 z& i* Y3 E2 b; \
    $ h$ [* K  I+ s
    可能还有。
    . p2 b( V& u; U. _* A# H* i" i5 `' k$ [" F" m. u( G  d

    3 f( J% F8 v3 U' I2 ?
    4 f5 b% G: U+ T, A% w9 O3 s0 b5 i$ }- G9 e4 z) H
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 ! N# `+ N4 G; W1 j7 V4 y$ C) h
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    " n/ J+ \# d2 b1 x. S! T
    ; z: t9 k" t: t$ K一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    3 g; ?* X1 x6 v% e8 _+ @! S+ w: s
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思. H% T0 C' V" C* X

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    0 i" M  ?  [6 i4 a
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 8 W5 |: l4 N6 g0 w" {
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    4 I5 e+ \; ~6 x: }9 _$ R* ]+ s0 m+ A/ Z  w% {
    对额,对额,挤挤还会有的
      I: n$ `. ~; I% s( R% V4 h9 Q: Q8 V! i, J  R
    ; Q  W  I4 d6 p  ?

    ( V. X3 o4 {6 H" ]* }& x

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-2-25 17:25 , Processed in 0.069303 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表