设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5135|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 & {9 O; \4 z1 {3 n# \& {) d. U3 `" j9 V

* P' l* C% y/ h0 u: r# K上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。% n. f: x4 }5 x5 f$ b8 W4 x
& a6 b( J! ?& L) a- [
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
. ~, K) h/ W: N7 p2 J; V) W
2 ?  I; `/ v1 U虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。% J" V, a3 s+ I, f
; X3 L# J# r+ g/ ^( l( l5 s
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。# Y/ T4 t. M8 H: J
3 Y1 n/ G/ b% ~! s0 n

1 d1 }# G) J) Z9 K0 v+ v《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
1 T* Q, l6 g8 U& F7 h: P
$ D  j; N( V4 t小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
% Y0 T4 w$ k7 r& G( P# `
2 V9 {2 \! n3 T0 S1 R9 e
' p. K# l  N: H# S$ l/ Q6 [% g《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
3 t7 u/ b- G5 i- L7 U# h/ a' {2 X8 H. ^; U, B
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。5 l4 v/ L. Q+ ?/ h* G. x

: Z* w6 P0 \* z6 C: ^' t
- G  S6 a# Y4 ~' A8 U+ D" z; q
& f9 Y, i" W- M4 x4 O) Y, j1 f0 l
$ i' {+ g: x$ V! C! A* J

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 / u4 I3 i0 A) k0 T5 q( [. T
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    - t& @' Y" Z1 W) q4 {侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 ' x+ O6 y) T4 L0 H  x/ y
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

      I' T3 b3 y3 F# U6 P2 d勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 & a- f# E9 m8 s- T2 t& G
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    , z# v6 n' W; n. @* ^% K) l+ M
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    ! W. G2 D+ b# C7 m, D( e3 ~; _1 t# j
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......2 k, V4 ?, N+ z  m2 Z; V

    + a7 M! d0 d6 r$ o' k, `可能还有。  H) t/ |6 {0 v% t: ?
    0 C2 r! p; y. b

    ' ~" w7 z* W" C. Q/ T% A+ d, J7 I  _: k

    + n; i6 f: z% q; C7 u' S; {8 z
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    * W; q; l5 K, `; K3 m9 C秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:. \2 g3 U: o3 e; ]7 `  R: ]- R! @$ N6 W

    ! G! |3 J( K1 X  l! A一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    , `4 }2 Y5 ^: p& E
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    0 H: ]3 Z+ e! Y

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    * }) t7 K' @0 X; T( C
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 " ]. a; o$ {4 C" `5 ?  B' R0 |
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    ) R6 a8 \; f- _% |+ n3 P: T0 `8 J
    & n8 V0 u9 l4 ~9 _; Q对额,对额,挤挤还会有的: a+ p1 }0 f- P$ f
    ; x$ b; {; ]& L7 h% h' I' d

    4 u, J4 s+ h2 I, E1 v+ {8 R: N8 d3 |: H+ e9 H+ M. _& g+ u: N+ ^

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-2-27 20:20 , Processed in 0.071853 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表