5 y G0 M+ i* y7 L& D在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。2 {* `8 Z5 v6 z3 L. S
& N7 ~! x3 S Q7 W虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。, u4 I D0 V7 i* \- Q# h: i0 s
0 B) K( e6 Q8 k$ b( B0 s( U/ B* q咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。2 n; R3 U5 g( o' j) i6 F F
n- G7 _+ q! T( j+ U# G% \9 ~0 Y) k" m 《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。7 H$ }/ C* r( g w
1 p% V8 Z! V" \3 v/ E小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。) I( x# g# d; L: o. ?: i
. Y. m, d: a' `
Y1 H; X* P+ _: d6 |' T: @! M《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。 5 P1 M) ?) `: Q9 B$ }* a' q: k7 Q( O! | \7 _
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。 . F! |0 Z0 K D, G % G' w6 z/ x1 v/ C J) P6 M7 c8 g1 [$ m+ f