设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3401|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 9 W) d1 j$ q5 l4 }+ M! m4 ]
; W% b4 l* E& R' Q  u& U
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。$ l( X& a& F. w: s9 f
8 s- d. N, g* b* V
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
+ w/ h* J( b& o# Y% P8 F8 c5 E. J& d3 E, a, @2 J
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。# N( D) W! x! L) f/ |+ i; n

9 A& I8 c! i$ i* P. v1 P) \咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
# P' ]' b8 O2 g% e  k. s) h' Z% u
  `2 |- m9 ?& r8 k. L3 N" c: V: K  Q% }6 x( J' W$ |
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。% _1 w, J" K$ R: U' J& }/ Y# J# u

+ Q3 m8 M; g9 O0 \4 ]: h小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。' q- ?6 `' I6 O6 B1 L( O

' ]; V; D9 i4 L/ O& i% z8 W( Y
2 K" R9 |6 D: d8 J# p( M) `《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。, U% P2 a4 e$ o( ]6 M

( O2 R7 q5 ?! u2 ]0 o% B这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
7 s, m# T1 j% h5 y- d
/ I0 A9 ^- i# f" r5 D0 }6 ~6 N
0 W  C4 g. y4 |# s
& G1 {- v- j8 p6 j& X4 f6 |$ D8 m+ V

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 ; s. k  C5 m5 W7 i# ]$ o
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    $ [/ p$ |9 H8 g8 V( j5 J
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    5 @0 Q4 `  F; s1 F7 t" z侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    8 a: I% A' A* u; i
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
    . Y$ S: p" @* u5 n" ~7 v“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    . G1 Q5 U" c! j# `1 R/ K
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:& t8 z4 b4 b) R/ S" n; C1 _! Q. y
    , T  v+ d  l) n
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
    ; T3 S9 a. X! q3 V
    # j5 \5 }' T, P2 d* |可能还有。
    / L  y6 h/ J9 w8 e1 y6 f1 H  ]$ F9 X# h1 U- t, @' \4 }. u# I
    1 ^/ K" b! F. |# O9 Y3 s% S
    " Y; c" ]4 e3 S& n1 ?! Q4 R8 X
    * |0 [! a! `* P6 [
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    9 i! _, A' x1 [  Z& C. r  l秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:6 U/ o6 }1 G& s# f

    ; I3 D0 R3 N* O8 d5 B1 k4 u  @" k3 F一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    % Y4 B- p3 |8 r1 k0 m补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    & o, W2 C7 r) ~2 D% [5 L1 K

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 . y; D5 y0 d8 n9 C
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    + b8 }/ W- i4 @; H4 H6 v补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    1 ]8 @  P/ E, k% }5 ~) L, c

    ' g: w+ D" y- G' @- ?4 h对额,对额,挤挤还会有的+ ?# ^3 B/ l+ f" Y6 j
    ! t( D" d( \+ t. P' H2 I8 Y
    " \4 U/ {$ P. l. a" @  T

    % U+ D9 J' y( [" ~% u

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-20 11:04 , Processed in 0.043944 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表