设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4385|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 : n5 R& w# Q1 P4 C2 M1 E" N5 @

0 `. ]4 ^3 X+ H上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。# f% u& P% d( O4 T# B
# \- P+ o6 z" C# p
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
% d6 D/ Q- Z( G" `0 a8 [' Q+ W5 v; i' v$ b) y: j% |0 B
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。1 r& l% O( f! C! m. }- K- p' k
* k! V' s3 l, |, V2 B( `$ d& Z$ X& m
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
' ~: c1 `: p" M2 \1 |. q0 E5 ]- D  F
, y6 F9 P' B  v# `' B1 l* v
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
0 \2 D7 L! U& Q! z! d. V
2 }( G. T6 h( F' f  @4 T小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。# q9 y& R/ ]6 Z3 ?/ \* u) c. X# l( g9 g
- X# W" j& A9 q4 l& G6 \
. [, J# |* p, D& ]. C9 h
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。5 n! U( S2 \' \6 }1 m

! A; U$ |7 E  {6 L5 d这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
' t- u9 B3 P) @" _  }/ g: f! a; j  z  K& |

0 M1 |0 H* F' k4 O
. t# |6 D8 S" X% {5 i2 z) }
( A" l" G+ y! M7 ]* z( z1 j

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    7 r( n0 h  N! {# [“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    / r4 F" a# ~: m; K% x4 l
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    % A% o* |) X- V  a侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    . c; A3 L4 E7 i- m9 W勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 . d. \& R8 Q. w5 B: T: N
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    + S. o3 Y! z1 R) a1 j秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    . P+ i* T: Y, c3 b0 M. X: J. f, S
    ) _* I/ x0 ~4 B$ s& R2 X% p8 Y/ Q一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......4 P7 G5 p1 G* `9 u7 l: w  b' C) s! I! ]
    2 `& c3 q" q% B# d3 b
    可能还有。( M' R9 B+ j$ K, ?2 D+ ~
    / R% {; t) u' s  n- d+ K
    + ], U( X8 D; A+ |' d- |0 q

    . R. I3 t0 T* |/ ~
    2 p  W2 M% h% U7 n( j( P2 y
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 . }' H+ p, ?: b# S3 }4 s
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    6 S2 e# j, l" F0 e9 S! v5 f
    - q- B$ r5 ?% ]( {. J# U' U8 y一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    # }/ t: Z# h* V补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思; _1 [7 d+ d* y6 i

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 5 l  p$ B+ S0 f5 T  z( G
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    $ J2 P' _! |# U' @) i补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    : i* _9 l. O: L7 u5 P; v) B
    " c. _* N) Y4 a. k, k/ X" v) k& f对额,对额,挤挤还会有的
    ; n8 D' v# s+ [, X! Q
    ; q9 m( F$ V8 e9 D" x5 M# r4 T
    ' l- U) ]6 G: k- w# ^! z5 U' f. R+ i& W5 e2 B$ F) y. y

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-7-26 05:26 , Processed in 0.054470 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表