设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3668|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
$ L& k* I* C( _( x2 X# V8 S
- R1 H5 z. [% a$ y8 z* p$ E上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
& q. a" S$ p- X* L& W$ x- @5 q
7 Z6 f- W9 t# V# {. D' F9 D在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。: z3 E" c4 ]& |! D

) {3 Q" G2 c% {) m5 [+ X5 \4 e虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
4 n! A5 G; L; Z. k8 d  F6 u. o! ^9 f+ ?4 g( w9 D0 s
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
: i/ j* {( w1 d, D1 Y- B+ g9 i# B. w) X4 O% d3 _

; |1 V2 b/ S* y% r( Q" L4 P《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。: r5 n% F8 k; R8 `6 G+ M, V$ m

5 ^, k, O# e# ^# G小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
% e5 b' d6 A% f# i% u7 Z$ d  H4 X3 H" p/ i* c

3 g: k4 z" @, Z% N! H9 a0 s《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。1 [5 i; [! \% l  I. V1 ]9 W
& T: y1 S! m& G- N/ n
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。' t, ~+ e& v6 O& T5 ~

8 i# H1 H/ A1 v. W" _* F$ x
3 `8 S# f& Z8 K7 T; {+ v% N$ k# n& l9 ?- v% `' E! V
% F( u& S, |' F1 Z" i/ z, R

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 5 S) ]$ j! f3 }7 R% {9 R0 T
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    0 h, K3 U2 e% |: H( D$ l1 e0 Y侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    ) }& Q3 p3 M8 R1 F侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    # D' F- T6 j% l
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
      |  E4 Q# Z; Q3 V" F# T6 N5 j“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    ( W, b2 H. a2 g0 G- B秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:: [" O2 K; u7 _7 |" U# V! O  P; u
    / R# x. j4 ^: Z. s9 p
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
    : _- x" |0 o  r, {2 v' q, ~* ]$ m8 Y& a. a4 J3 D
    可能还有。5 [6 b1 F/ `: p

    / U5 R- x: E) c1 t, T* f9 M8 u5 n
    % Z' Z6 k. b; |+ D8 Y* v1 H9 A9 _
    0 N$ _9 d5 L& [' U: `& ^
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    / H# d+ ]# R$ f0 E3 y: `0 f. ^" t秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    0 Q. M6 @% u& u  f* o5 U1 E
      Y2 e0 A0 H6 O) M% }一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    8 Q  [% L; ?# Z5 B补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思/ P6 N+ t# c* W6 ?( e" y/ z4 A, @

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 6 N3 Q+ a, f3 `
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    * U% u( z$ M+ w! I* L! R补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    2 U, s- ^' x) A! o8 Z8 ]. c
    + @6 s' l% Z0 `8 E9 S' e; M
    对额,对额,挤挤还会有的
    0 U& a4 L: `1 @
    , h) s+ n: [- w3 A+ ^0 j3 z% D0 u4 U' O3 p' r5 X- n% h: _7 y
    9 j3 P% t8 ]& u+ |) C

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-11-22 20:10 , Processed in 0.047791 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表