设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5274|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
  `3 C5 w4 I- |* y+ f5 c3 O* c+ d! f
! Y; [  S, f! U: {6 ?1 u# `上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
4 v1 r% W  ^1 U: N( n4 V7 n% M
7 D7 b. r& j! Y5 v9 g; k在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
# @4 }* C) X" u6 ]3 N" A/ S6 s% m$ G- X2 i1 M. R- j
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。1 @2 t. t- L  y: z+ {
: ]; @- N2 p) K  p; Y# m# N0 L9 H# d
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
! m# }- t4 @  n4 S" m1 M  O. I4 m
4 Z* s2 u9 R" J7 G! q7 |
1 v$ Q3 J2 b6 Y9 r《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
/ l2 l! Q8 \, X7 C  }: p/ K3 S) r% N
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
3 ?3 F6 w% W9 C2 V% {4 C/ b6 L1 _; |

% D: C* A0 u% H* ?: E" d) y( F3 C7 @6 V《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
  w5 a( v" A" w+ E& p4 t( |' @
2 \# ^$ U! [+ m$ m1 [2 j/ c这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。- p' b  P) ~; L8 x0 a/ x
+ v, H/ R! P+ {* E1 H( Z
7 ?  Q" P; B2 m8 O( M
8 v6 D+ z: _5 J: I# r
3 O  I! A& U: N* ~

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 ' X* p) H5 x' G1 X8 G
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    - f& V$ e- G9 m& Q2 m- v+ L侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 4 b& a1 e! Y0 t
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    $ \. r/ @" f5 e, M& a( N! A
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 . @3 P& T8 K! F" {0 O$ G
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    9 @* E* e1 U/ c  }, ^秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:1 y" a6 l- N9 r; W; S! O2 r& [( L

    ! T8 E* v6 X/ q/ W2 }一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......8 \3 m2 q# ^$ n  S; o$ f

    5 E3 W, v5 J" {! L7 |+ Z可能还有。
    % U. D4 N. \9 ?( B  @8 \7 ]" I. I2 b
    : S3 ?# T9 |' ]$ j4 P6 Z0 w' b% u, v) S$ i! D* v2 R

    0 E3 P! F9 W4 M/ R* a( E9 k7 z9 ?0 N' I6 |0 ~7 k
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    6 M# J. u% ?, V; ]$ |秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:, D8 W% N0 U0 ]9 z. d4 F2 B

    # g: e' P2 J- o2 a6 I9 |  A3 s" t一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    5 l9 Y; d/ d" ~% Z* r补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
      H3 U: W$ ?! C( J0 P7 B

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    , s( K0 x- A. `& ?: [
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 : C' W; a3 U& r. L6 z; P# k
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    ; c& @  M$ A5 o2 P" @8 f

    1 s- L0 d) d: s: {: W, {对额,对额,挤挤还会有的
    ( ?& E. U3 |( a' J) l: A- F8 n) f/ c) C0 S+ o. A( \5 w( S
    + N9 x2 `# E" R2 x+ B
    ; M0 q# E5 B8 c, A

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-4-24 06:02 , Processed in 0.103974 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表