TA的每日心情 | 擦汗 2020-3-23 00:29 |
|---|
签到天数: 134 天 [LV.7]分神
|
本帖最后由 到处停留的叶子 于 2014-11-21 07:05 编辑
7 n+ [# Q& b1 z3 ]% |
: E8 }) y& `$ a- o, P9 Z" }@山菊 谢谢支持~~
1 k# y# s( M, H( O. x
5 J( m3 b& J7 H" _3 a( c虽然原文和译文都是现成的,一边读一边对应的过程也有一些难度。尤其到了中段。我对原文本来并无理解,这两位译者也只是一种尝试,但是我还是感到很多内容并没有翻译到位。从中间之后,他们基本上也不再遵循四段一页的规律,很是考验我的耐心。
6 x6 B% U6 {6 I, n" e$ ~
, L4 e* D/ Y* `2 }1 K( j7 i+ n$ f, x5 X" `
先囫囵吞枣继续下去吧~ 修改(10),觉得这样分段更合理一些。& Z9 U1 V) K8 q
: ?# A; n, m N. b9 j9 G
3 ~0 h7 e2 |9 s(10)
3 z) ]& \' P: m5 ?
5 Q( l( I0 J. k6 oReturn to your true nature,
+ x4 j: Z ^( V1 ~spontaneity and essence are found.
% g4 {: _( w, ^! j4 b# CThis is the space that always exists # n+ K2 B0 N9 o% @& o0 a! `
and that holds all within.
" h3 J# b4 k6 d, x6 i/ c5 \5 d% m9 ], V2 w9 j+ {% p( \8 }
任性合道,逍遥绝恼。& t8 u5 I4 t% y2 Z }/ `
系念乖真,昏沉不好。不好劳神,何用疏亲。
+ H7 W( u! ?/ ]6 N) n
9 q, m2 Z! O6 T# p, i5 e6 V, t6 T. {8 _: b1 \" U, o" a% f; J
True reality is hidden by the practice of thought
* @! V+ q W8 @0 D6 G: Y; J2 x0 Tbut also in the denial., I' `( ~! s5 a
Accept the reality of not naming things5 h* h7 e( L5 b& H
and rest in the silence of being.
; F4 `# _% H' V# B6 i" N* \9 v9 j9 I+ j- |6 l
The need to name, the need to distinguish
$ f& |) @4 [# v& `& |! k5 Tare born of a clinging fear.
& `, \/ g! K5 B; n% t9 i. y5 O$ m5 K* N& E
Remain unattached to every thought
: f" g+ m3 a! band know the true nature of being.. d1 N; s4 I, f& ?: ?$ B# V0 E
2 e" m) ^5 R: {& p- I5 Y, [ ^8 V: t
6 Q i) B# C0 J r2 Z
欲取一乘、勿恶六尘。六尘不恶,还同正觉。( b0 S$ \ C3 R' \/ r
Use your senses to experience reality,8 A/ Z4 ]& @- b: @ X
for they are part of your empty mind.
E, r9 C5 |- q7 S$ F [, a! oThis empty mind takes note of all it perceives/ d5 w5 P; ?4 A6 Z! B, O
and is guided by its sensing needs.
& Z7 G4 [ }8 _9 V, p |
|