TA的每日心情 | 无聊 2018-9-19 04:17 |
---|
签到天数: 311 天 [LV.8]合体
|
读点儿〈诗经〉之十一 我心匪席,不可卷也-----幽怨
弁(音盘)彼鸒(音育)斯, 那些雅乌多快活,
) Y1 j% P$ `4 n( d( X) G0 R( K/ O- P) o6 n) k
归飞提提(音时)。 安闲翻飞向巢穴。
! \, K5 \6 d, `; R* X! T0 {
$ o2 u. y+ O! R; f' v% C" B民莫不榖, 人们生活都美好,8 z% _/ d( G' ^, r! L' H% G1 ^) r
# j2 J9 ~2 D" h* W& e7 {
我独于罹。 独独是我遇灾祸。8 z0 x3 t4 ]) D- ^
9 S# D4 B: }) v3 C/ }何辜于天, 我对苍天有何罪?+ |1 Y6 m `' U: T
, R8 h9 u1 y7 n, k我罪伊何。 我的罪名是什么?
& k% k$ p0 k" e/ v1 n% n9 l7 o9 D$ Y3 W6 l3 A+ k1 X7 n
心之忧矣, 忧伤充满我心中,1 s" q* L, e4 ]- f& C. f+ Y
9 u0 M+ ^- w* k4 F
云如之何。 对此我又能如何?/ d6 c& T2 {+ K) k, c
7 Y' t2 ]$ c Y* h5 ]0 H
踧(音敌)踧周道, 平平坦坦那大道,
+ C- i- B; i) i8 ~' l
. F/ i) E- F( M* C; J1 d鞠为茂草。 到处长满青青草。
3 @, Y/ z: x3 n' ?3 T0 m/ v
3 K* R4 o: b9 f/ g我心忧伤, 深深忧伤在我心,
- U$ ~5 V: s( T* w* f+ c6 P
7 ^" P2 p- @3 Y! \7 E惄(音逆)焉如捣。 忧伤如同棒杵捣。8 D9 @$ m2 m' e8 L6 D
* W% e: \! d* S9 P- Q s假寐永叹, 和衣而卧哀声叹,
( h$ w. a v) W) B. n/ o$ E* i2 C1 k: k3 b
维忧用老。 忧伤使我容颜老。2 o2 \" }/ P: o% v" c
- Y a a. h9 B* q! q
心之忧矣, 忧伤充满我心中,
( V5 [5 q& {$ O8 \4 Q; W7 r5 S
6 Y8 A/ H, [+ y3 H* l疢(音趁)如疾首。 头疼心烦真焦躁。
. Q4 e7 F" `& z7 e3 B: }
1 W4 n/ o& e" Z维桑与梓, 看到桑树梓树林,) t8 R3 G7 c- }4 I
4 _' ^! d$ j1 s0 u S# q2 J8 N必恭敬止。 恭敬顿生敬爱心。
9 v% e6 {$ s( u, \% ~; v X) o! q9 g. y
靡瞻匪父, 无时不尊我父亲,4 T9 d# C. r! ]6 m, M
: B3 y+ X& f9 x# D
靡依匪母。 无时不恋我母亲。2 Q; h! U- ]. q' o' x
. U; b9 F. _+ M& l不属于毛, 不连皮裘外面毛,. R0 H9 h9 i' r& E" n6 y
5 i, m: O3 D; A8 a! }5 O
不离于里。 不附皮裘内里衬。2 P) e, E" T( a; R4 r+ }- e
0 W; J% S2 ]6 f8 a% P天之生我, 老天如今生下我,# g H. C4 f& B$ Q! D! J4 d
; X' W8 }4 G4 Z
我辰安在。 哪里有我好时运?
: R x" p( t6 C# T4 M' j" b& y9 t, b4 R! K, P; [
菀彼柳斯, 株株柳树真茂密,
4 A( ~9 e3 h3 {1 |" l1 y2 d; t
: Y' ^) S! g: _3 o1 p鸣蜩(音调)嘒嘒。 上面蝉鸣声声急。7 i0 q& [% _* f) O
+ U7 r) V" e* N有漼(音璀)者渊, 深不见底一潭水,$ Y+ Z( e) r$ k, ]' _ p, Z9 W
- v- `1 z+ \0 y萑(音环)苇淠(音配)淠。 周围芦苇真密集。9 s; J$ U/ V5 z+ N8 [' I
' Q/ g/ E2 f7 {) ]- ]
譬彼舟流, 我像飘流的小舟,
) B, S! c/ p7 r, B+ z2 i' T! Q4 H: m
+ I/ Z" ] e- I4 K5 j不知所届。 不知飘流到哪里。
! B4 K3 _! J) ?9 h5 y$ H9 D9 f$ ], [0 _0 l# B7 D
心之忧矣, 忧伤充满我心中,
0 ~' G. q5 @3 @+ M) n% D0 B. |. Q) o5 `) P
不遑假寐。 没空打盹思不息。
1 O, `: h% I9 X: V6 b t
3 u1 E# W/ A! e2 [1 n鹿斯之奔, 看那野鹿快奔跑,! H/ ^ g/ s3 @) u g+ z* @
6 _- i6 s$ ^* e3 @( u o5 Q% p
维足伎(音其)伎。 扬起蹄子真轻巧。
8 U, D7 w; ~ C- \4 ^) \" [
; p0 U+ D4 w1 x雉之朝雊(音够), 听那野鸡早晨叫,
$ J8 p2 O! ^7 ^9 C3 I; p; g% y% q5 N% n/ @
尚求其雌。 雄鸟尚且求雌鸟。
( V- m# U3 A( r, s0 X4 { D* z2 ~
譬彼坏木, 我就像那有病树,
; ~7 L! C' B# a0 J
6 M$ o$ u, C& R$ U; h S疾用无枝。 病得长不出枝条。; R9 N# N0 b6 G
2 N" N- r1 H" F- [8 L心之忧矣, 忧伤充满在心中," s! f/ O: L# C- z$ v
R R% i! e! D+ u6 Z' b$ O& r, d
宁莫之知。 难道就没人知道?- n' S u2 i; J9 |2 H& i2 h
5 Y0 X p% K3 h% d/ a" t" g! D
相彼投兔, 看那野兔入罗网,& I( d: M2 [+ k" b3 k3 L
% |% A, W7 f. F) A. f- v
尚或先之, 尚且有人把它放。
; U9 L1 p2 h7 A8 ~! c# ]
2 m" v3 i( z8 r& n行有死人, 路上遇到了死人,
) z* R9 U3 c5 w) s* z- m0 u5 l
1 o6 Q1 ?) u+ B6 o R) C! b尚或墐(音尽)之。 尚且有人把他葬。
) a0 o! r. N$ H3 ^6 n: q# e1 o% y0 }+ P& I; E1 ~1 V$ ~
君子秉心, 父亲大人的居心,
! R6 \; D$ i l8 J2 u, O" B
9 c- w9 D$ `% R' t/ G( N微其忍之。 为何残忍这模样。5 i* Z. G: i8 _9 |9 E& E. ]
3 t, W5 w+ j( J; H/ H/ l8 L
心之忧矣, 忧伤充满我心中, F' ~4 M6 S9 ^3 f
. S3 {, e7 W, d. U. U
涕既陨之。 使我眼泪落千行。
( @+ K* H8 w* T( D& L; C' C b
2 U/ w% E: _( O君子信谗, 父亲大人信谗言,
; ]8 U3 E7 ]' Y. V2 T
2 Q: \, @* |3 C" [如或酬之。 就象任人把酒劝。' e- ^' q2 C- A5 k
) u2 ?+ |/ L/ v, R; H8 U君子不惠, 父亲大人不慈爱,
[; u" t/ q# {! ~1 V$ W
7 l6 u$ t6 T+ z1 J5 R5 ]. [7 N不舒究之。 思考事情不周全。
6 h/ |: q9 i( P3 Z {( P3 x% j0 r8 C! }" V4 N' V* I
伐木掎矣, 伐树得用绳牵引,
, p/ n" Y, J) C1 f8 t: T1 J7 n7 P/ J9 R, _8 L( @$ z- K4 ?1 K9 `
析薪扡矣。 砍柴刀顺纹理间。! e( j, ?- w- Z' p
# ~! j5 c2 z$ Y" U, B0 p3 J
舍彼有罪, 放过真正有罪人,
+ t' g6 s a0 L
9 z$ K4 q7 v. v" f; c6 y予之佗矣。 罪加我身任意编。* x& i: @" l2 `: ?
$ c7 N2 J$ N6 d) b
莫高匪山, 不高就不是山峦,
5 c4 z$ f4 c7 C6 J, h$ z) a/ R) o3 o- P; ^6 a3 \( l `
莫浚匪泉. 不深就不是水泉。
6 `, P; D( z# o5 f) ~8 B+ I
+ Y @6 q# K4 n. B6 X8 C' h* Z君子无易由言, 君子不能轻发言,
- S* a$ p" r9 z: ]! j8 K. i. W$ ]+ A6 i# h% x7 B1 R0 R7 S+ Q
耳属于垣。 有人耳朵贴墙边。! P* C, s. d# Y3 J/ {* C5 {7 ?1 {9 \
, H2 \/ E' G& _* v) m无逝我梁, 不要把我鱼梁拆,
& w0 W) P; C s2 G( k1 j. y
$ m% u( P8 ~/ O1 U) G5 z2 ?1 ^无发我笱。 不要把我鱼笼扳。1 E k: Y: B- y7 G1 c% r) j" e( Y
$ ]9 o' i" O/ N" C% F% y/ U我躬不阅, 我身已经无处容,
* D( {. g: \& P* _3 e' X9 X% f3 {5 w L: y: `8 p3 h0 q2 Q; q
遑恤我后。 后事哪有空挂念!2 C; J8 x% y+ H. u7 C4 h; k
( s) q" T: d8 k, s" P( b: J这首《小雅 小弁》是一手充满着忧愤情绪的哀怨诗。从诗本身来看,当是诗人的父亲听信了谗言,把他放逐,致使他幽怨哀伤,寤寐不安,怨天尤父,零泪悲怀。/ d* h% N) w, n+ {
1 }$ _- ]" ^& E0 R: H( s9 n
古人一般认为这是周幽王太子宜臼或是他的老师所作,源由是幽王得褒姒而惑之,生子伯服,听信其谗言,黜申后,逐宜臼,而宜臼作此诗以自怨。
0 D% ]5 E5 X1 O0 D+ i
% { p' Y' N8 d全诗八章,首章以呼天自诉总起,以“弁彼鸒斯,归飞提提”的景象为反衬,以“民莫不榖,我独于罹”为对比,以“心之忧矣,云如子何”为感叹,充分揭示他内心沉重的忧怨之情。他无罪被逐,只能对天呼喊:“何辜于天?我罪伊何?”
8 a& t- \2 L) m, c9 W
, }: d' s- I% r6 b, T7 {; k二章就他放逐在外的所见景象,抒发自己内心的伤感。平坦的大道上生满了杂草,象征着他平静的生活中突然起了祸端。
# a) d1 D8 F8 Q9 q* @: }0 g( k0 P4 [* ]) W! @
三章叙述他孝敬父母而反被父亲放逐的悲哀。0 X- b+ M+ |% ?7 R8 ?
8 |2 P# G' C/ k8 |6 x; N( |
四五章又以在外所见,叙述自己苦无依靠,心灰意懒的痛苦心情。周围景色一片欣欣向荣,而自己却“譬彼舟流,不知所届”。/ x% J& j4 i* i) o. i' I
2 E' B, f6 ]/ Z5 S
六章埋怨父亲残忍,不念亲子之情。
% L2 I N- o/ G- ~: _% ^3 c- L% {4 n2 H( {; S4 J! D% Y
七章指责父亲揭示出了被逐的原因。
* D4 [) m: _5 ?# ^( i" H3 [% O; i6 H% B0 D1 W6 M7 b0 I! x
最后一章进一步叙述自己被逐后的谨慎小心而警戒的心情,又心灰意懒地感到后事难卜,前途渺茫。$ k$ K' k) `+ g! Z. f0 q+ F, C
/ G. d1 I% a% u) u" |% L/ A5 N
诗人在抒发思想感情时,采用了多样的艺术手法,有正面描述,有反面衬托,有既眼前之景以兴内心之情,有以客观事物的状态以比喻自己的处境。赋,比,兴交互使用,泣诉,忧思结合,内容丰富,感情深厚,情感抒发得委婉动人。& A3 Z- j& }* O) C! I
0 A# p) L( O$ Z9 ~' Q" f
泛彼柏舟, 柏木船儿荡悠悠,
$ n2 v5 B, X6 w* R6 e) u
) Y! ]# _- O7 S亦泛其流。 河中水波漫漫流。; m) r1 a+ s+ h0 y$ w4 N) g
9 m9 }' u; P9 U; l6 r耿耿不寐, 圆睁双眼难入睡,) f% J, h1 R9 K, |3 `% X
$ Q, @ T5 ]$ X, q5 |
如有隐忧。 深深忧愁在心头。% J K) E* E8 k. Z/ M' G+ m& z
5 p( u, k3 [, g+ t( X* {微我无酒, 不是想喝没好酒,
$ |- x& \$ S5 n8 F% D4 V. y. s3 g
以敖以游。 姑且散心去遨游。
& e: L( P* y' b! x! h
! |' c6 x1 ~( a8 r* j我心匪鉴, 我心并非青铜镜,
4 \; ^9 Q5 h2 T
' a% {: `- P7 D% `0 ]不可以茹。 不能一照都留影。
1 u1 r8 j8 k T& o
' H( r+ R6 g0 [, q( w0 G亦有兄弟, 也有兄长和小弟,
! Q% | f5 K9 [9 a# p0 D" e1 B, T5 B. M% C
不可以据。 不料兄弟难依凭。
; i, V8 M0 @4 C5 k9 _
8 N! h: G e R5 R, h U( T# B( L* p薄言往愬, 前去诉苦求安慰,$ j! S- c* l4 k3 ]) X0 D) ?
; K& ?. R8 X- v
逢彼之怒。 竟遇发怒坏性情。& p: ], b* q, ?9 D2 X: h
( K7 r) h; ?9 g8 z! U我心匪石, 我心并非卵石圆,! D9 X% n4 }! z# \, b1 R
, z. P+ D- q b
不可转也。 不能随便来滚转。5 _1 _) I/ m9 H4 n' F U
& a: D! _: j8 y% J" x- [' L5 {
我心匪席, 我心并非草席软,: z" ^, g+ k2 K) S/ [& _ D" F u
2 v3 P* }* C$ F3 k7 V" o不可卷也。 不能任意来翻卷。) ] m* ]4 e J9 o$ q
( S) O2 ~6 b/ D; e. I威仪棣棣, 雍容娴雅有威仪,- l3 [: ?: s6 \& P7 f
, n; \- P8 o7 l9 p3 _% s* C: y不可选也。 不能荏弱被欺瞒。& ~( t6 ^2 ?4 g; H" ]& h
* w6 f$ f( s9 D4 L: T4 C5 I# m5 T
忧心悄悄, 忧愁重重难排除,
) z: r3 D' J) x- v
3 C& J7 Z3 B5 s愠(音运)于群小。 小人恨我真可恶。
3 n% a) Y5 ?5 {8 h$ R2 l
, }$ t) @+ F) Z$ c3 E# O5 c觏(音够)闵既多, 碰到患难已很多,
; Y# C+ B* C- p4 A5 C, K2 z+ z. M) [, H q$ B$ ^
受侮不少。 遭受凌辱更无数。
1 ]. ^/ n) A7 W0 T- j# u* G5 s+ z7 ^0 p
: Z' w1 R6 w# h; x静言思之, 静下心来仔细想,
( E' D2 S6 ^$ p$ ]2 h) P) k% d* J n! c& Q. z, ^) G
寤辟有摽(音鳔)。 抚心拍胸猛醒悟。
. `" }2 f* z3 A. q, p n# W' A
2 G1 N7 V2 I3 u4 a$ {3 J日居月诸, 白昼有日夜有月,& i# \9 ]& K O/ Y, M3 {3 ]9 t4 V6 R* U
- k( @6 A2 @/ {
胡迭而微? 为何明暗相交迭?, a; U, h' x8 M" Y2 u
! ]' F. f, X6 ~心之忧矣, 不尽忧愁在心中,9 |& S# S9 d1 j% w2 Q6 o
3 [- A! H5 k/ E7 [4 X如匪浣衣。 好似脏衣未洗洁。
2 F- c( c1 D( T
5 y* }2 o8 U9 l$ } W8 a: `9 t静言思之, 静下心来仔细想,+ q& z' x" r4 w6 ~% {: ?' [
$ W6 U7 g7 o! q8 D* W不能奋飞。 不能奋起高飞越。3 C! s1 v0 c: A6 T8 c
( F" n3 U# y e7 v
这首《邶风 柏舟》是一首贵妇人自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的怨诗。
5 l4 N- E- T) x( w l/ o8 Q# E" F( g
首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起兴,以柏舟作比。用柏木总的舟坚牢结实,但却漂荡在水中,无所依傍,这里用以比喻女子飘摇不定的心情和处境。“耿耿不寐,如有隐忧”,于是一个暗夜里辗转难眠,长吁短叹的女子身影就显现出来了。饮酒遨游本可替人解忧,独此“隐忧”非饮酒所能解,也非遨游所能避,足见忧痛至深而难销。" v- |! y% E) s* i# [1 F
) \: E/ j9 n* E3 L; p. q
次章紧承上一章,女子虽然逆来顺受,但已是忍无可忍,此时便想去找人倾诉,首先想到的是兄弟,谁料却是“不可以据”。勉强前往,又“逢彼之怒”,旧愁未吐,又添新恨。自己手足尚且如此,更何况他人?
1 ?+ ~" d; n8 G! x% B0 m' t& ^, t3 a
三章是反躬自省之词。9 u- V: ^+ W5 @! G y
# ~7 B Z. O; V+ m3 Q
四章前几句用比喻来说明自己无以销愁,但心之坚贞有异石席,不能屈服于人,我虽不容于人,但人不可夺我之志,我一定要保持自己的尊严,决不屈服退让。读诗至此,不由人从同情而至敬佩。
* ]1 C' A9 _! B! M- H
/ J {5 l8 x; J3 I* |& j* `% j那么诗人如山如水的愁恨又是从何而来的呢?原来是受制于群小,又无力对付他们。“觏闵既多,受侮不少”是一个对句,倾诉了诗人的遭遇,真是满腹辛酸。入夜静静思量这一切,不由地抚心拍胸,连连叹息,自悲身世。6 h. |8 q% P# F$ B6 e- r6 I
! M! |9 T6 `% E5 c0 B8 ?+ A8 B
末章作结,“日居月诸,胡迭而微”,日月本是上天的使者,光明的源泉,可是诗人却怨日月微晦不明,实在是因为她心中的忧痛太深,以至感觉日月也失去了光辉。内心是那样渴望自由,但却是有奋飞之心,而无奋飞之力,只能叹息作罢。
. E# g4 Z( H4 V# D5 m8 n9 v) p( E7 T6 C2 H( F6 l
全诗出语如泣如诉,一个幽怨悲愤的女子形像跃然纸上,紧扣一个“忧”字,忧之深,无以诉,无以泻,无以解,环环相扣。五章一气呵成,娓娓而下,语言凝重而委婉,感情浓烈而深挚。比喻的应用更是精采,“我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也”几句经常为后世诗人所引用。
0 \% ~2 a9 M& M1 Q: B+ ]+ h
. X- k" e0 a, Y, m4 Q7 z I2 ?这两首诗的作者又是一男一女,所忧的对象不同,所应用的修辞手法也不同,但读起来都有深刻的艺术感染力,仿佛如闻其声,如见其人,如感其不幸,望大家仔细体会之。
/ m* T5 r9 I, n* n: y0 Y% _3 {$ J" Z- p$ S+ E
诗歌说到底不是华丽词藻的堆砌,而是真实思想感情的反映,《诗经》的时代语言远未成熟丰富,所以《诗经》里的诗歌几乎没有华丽的词藻,但风骨自在。
& U+ t6 E3 |1 D4 T! j, k; J" R9 L3 K
4 [: Z( J6 c1 J |
|