设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: dynthia
打印 上一主题 下一主题

[语言] 翻译练习:西塞罗的pro Caelio

[复制链接]

该用户从未签到

41#
 楼主| 发表于 2016-9-15 03:26:51 | 只看该作者
本帖最后由 dynthia 于 2016-9-14 13:32 编辑
1 l4 c& U/ T4 R9 U
- l6 [2 G1 v* c/ j0 a[79] 还有,当你们把这个人的年轻放在面前的同时,也请把这位不幸的人*的衰老放到眼前吧,他只有这一个儿子可以依靠,他只有凭着对他的希望才能得到安宁,他只有在一件事上忧心忡忡,就是这个人可能遭到的不幸;他,向你们的宽容祈求,为你们的权力服役,俯伏在你们的脚下,不,更应该说是俯伏在你们的美德和你们的理解之下,请你们,带着对你们父母的回忆,或是带着对你们子女的怜爱,支撑住他吧,在面对他人的痛苦的时候,听从你们的孝心或是你们的慈爱吧。请不要,审判团的先生们啊,让这位已近天年,垂垂西沉的先生被你们的伤害,而不是被他个人的命运,更快地扑灭吧;也不要将这位正当盛开,美德之苗已然茁壮的先生如同狂风如同骤雨一般地摧折吧。
" u2 `* G4 e8 G/ R- q  I7 C
5 ]2 ~) a& x1 B* Caelius的父亲。
0 h3 ^* B6 u( ^1 }; i2 G
8 C6 X! `3 l/ D% p4 N: C9 C5 W4 X[80] 请为一位父亲保住儿子,为一位儿子保住父亲吧,请不要做得全然不顾一位已近绝望的老人,不要做得对一位充满了最美好的希望的年轻人,不仅仅不加救助,反而还加以打击加以伤害吧。如果你们能为我*,为他的亲友,为国家保住他,你们一定会得到一位对你们还有对你们的子女热心相助、全力奉献、不离不弃的人,你们,审判团的先生们啊,也一定会摘取到他的力量、他的劳作所结出的最为丰饶最为长久的果实。
5 ^% |! D8 r7 o! U7 q$ A. X/ s- t* u3 j0 _/ K7 K
* 原文也是“我们”,注解认为解释为“我”比较好。, g  C4 Y& D8 @, N$ f6 a3 b/ [

/ _2 n- R  ]4 K+ A* N. b1 F" u" \: A! p+ n" a8 n
5 b. q( \- j& x$ {1 F, j. h
==全文完==

点评

油菜: 5.0 给力: 5.0
油菜: 5 给力: 5
一分耕耘一分收获  发表于 2016-9-15 06:30

该用户从未签到

42#
 楼主| 发表于 2016-9-15 03:28:50 | 只看该作者
本帖最后由 dynthia 于 2016-9-14 13:34 编辑
% t+ ~0 s9 n" A/ u7 z/ X! L) x# ]
6 P4 J4 f+ g) c0 e0 e终于翻译完了。这里单独讲一下诗人Catullus与这位Clodia的可能关系吧,这篇演说因为这个在文学史上也颇受关注的。(这里分析过程的大体脉络来自R.G. Austin的附录。)
/ I: ]7 b. E, I" ^& {5 }' b, ]9 p# z3 R8 ?, S
从Catullus的诗作里,我们可以看到,他曾对一位名叫Lesbia的女子倾心爱恋,两人也曾有过一段甜蜜时光,但后来他被她无情地抛弃了,才看出她原来是水性杨花。
' ~0 T0 W7 E  u4 _: x; R# ^6 {" q: v1 J* _3 Y( L' |
公元后二世纪的文人Apuleius称这些诗里Lesbia是化名,其真名是Clodia(这两个名字在格律上可以互换),这一说法被大多数学者所接受。但问题是,Lesbia到底是哪一个Clodia?不说其他,单单保民官P. Clodius Pulcher的姐妹就有三个。就算Catullus第79首诗作里的“Lesbius est pulcher”确实是指这位Clodius(注意Lesbius与Lesbia之间的词形变换,以及“pulcher”——“漂亮”——这个显而易见的用Clodius名字作的双关),同时也确实是暗指Clodius与Clodia乱伦,也无助于解答这一问题,因为正如普鲁塔克提到的,Clodius与他的三个姐妹之间都有乱伦传闻。
! ?: C* L% u6 V  ~: v
% |8 r6 m7 y% x8 D) @( Q这就到了西塞罗的学生兼辩护客户M. Caelius Rufus登场的时候了。- X. b( k7 U! N# ~# f# k

( e4 H: @  y2 i& U5 TCatullus在四首诗(58,69,77,100)里提到了名叫Caelius或Rufus的人,但很不幸,这两个名字在当时都很常见,所以无法确定到底这些是不是同一个人,或者其中有没有一个是我们熟悉的这位Caelius。这四首里,第100首明确地提到了诗中Caelius的出生地,与这位Caelius似乎不符,因此一般认为不是他。另外三首直译如下:
6 N1 `( w7 [5 y. Z
* C* r: G# U) y
Caelius啊,我们的*Lesbia,那位Lesbia,% [) z; P; A0 X$ @/ a+ ]
那位Lesbia,那位Catullus唯一
/ g; c6 ~/ k% n7 X1 X( Q爱得超过自己,超过他所有一切的女子,
; V2 M) T: ?6 z/ n/ C/ s7 q( W+ i如今在路口,在小巷,
+ K. h: {4 Y; Q* w! y/ M/ J掠夺着伟大的Remus的后人们+。
6 u  w4 y: [# e. W' K& l" F: F+ g6 E/ }9 u5 {0 d! l7 a  v  Q
(58#)
0 \/ d6 p, {# _! N
: q+ T6 f' ~, Q5 v: R* ^& S- J3 P4 E
* 这个“我们的”也许只是“我的”的意思。
' Z+ F% Y) t3 k  K! ?2 t+ 即罗马人。“路口”和“小巷”是指Lesbia已经堕落到街头流莺的水平。" z- X! F# t3 q" j! H1 B
# 有的版本中58不止这五行,但后面的那些显然无法衔接,因此一般认为是另一首诗的片断舛入,通行版本把后面那些行单独列为58b。

3 P7 x1 k6 f& l) q$ g' q
) p: Q" D: o" `2 ?3 W
你就别奇怪了,为什么没有一个女人,
8 \9 e+ o/ H, Q- ~+ x, v  I6 `Rufus啊,愿意把柔软的大腿根放到你的身下,
: Q, P$ B. C& y哪怕你用稀世的服装作为礼物来腐蚀她,' W3 f% [, X0 E
或者用闪闪发光的珍奇宝石。6 D, c1 |* i9 o+ v2 q8 j; S
伤害了你的是一个糟糕的传闻,就是说你1 h& S  I" z! S7 [  B2 v
在腋下安置着一匹狂野的山羊*。5 b  x1 {- N4 H0 X1 @# a: z
大家都害怕这个,这也不奇怪:这可是一头非常糟糕) r+ i4 k# t! g" r
的野兽,也没有一位美女愿意与它共眠。" P& ^' d4 }: D1 W0 l2 b
所以啊,要么就除掉这个残酷的鼻头之害,* t% R1 {7 V! q# R& I
要么就别再奇怪她们为什么都离你而去了吧。) g* Y. W7 y/ i* R8 `  ~

8 M- |% p0 E+ Q  ~0 M: `! W(69)

3 }- q$ O* h7 {) W: Z' C4 N# O0 b" `; m0 l6 Y* r# V; a: J7 @
* 罗马人用山羊形容狐臭味。, W/ b& G* S: r4 t# J0 v% S( ?2 r: ]
  ]/ O# `# y9 H' L- I8 d! S
Rufus!我误以为你是我的朋友,我徒劳地以为你是我的朋友,- ]1 h" ]  N' w" k0 \
(误以为?不如说,为此付出了巨大的惨重代价),7 o; e! {4 a0 A) r; i2 h6 ^
你就是这样偷偷爬到我身边,烧坏了我的五脏六腑,0 h' b( e' v/ g0 s0 h: {) A
啊!从我这个不幸的人手中夺走了我们*的一切珍爱?: g4 l' i- S# V$ C
夺走了!啊!残酷的毒药,伤害我们8 [' O: @+ B% O
的生命!啊!疾疫,毁灭我们的友谊!
) Q8 F; k. n0 y- R
% n/ ^5 T5 t- B2 \5 H(77)

! }# X! u5 a8 C3 O
) b% c: {; z6 x1 A3 q+ C. I: M6 L* 这里和下面的“我们”同样可能是“我”的意思。
7 m4 h. s$ E! G! k; T- b4 _# S7 d2 W# u( a8 V" j5 E
很多学者认为58和77里面提到的人至少有一个是我们熟悉的Caelius,如果是这样的话,那么再跳跃一下,Lesbia就应该是西塞罗的老对头,“帕拉丁小区的美狄亚”,Q. Caecilius Metellus Celer的妻子Clodia了。( K+ X1 K" g# @: h/ F1 h

- y" G" G; ?3 f这个推论到底有多可靠呢?其实也很难说,但很多学者还是愿意相信它,也许在他们的心目中,还是希望Catullus的这位女神能有一个更丰富多彩的故事流传下来吧。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2025-12-10 20:53 , Processed in 0.042699 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表