设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6752|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑
    5 H/ K$ [7 d. u# k) f/ z; ?' _6 \7 L4 _! {$ T# K* y' T: ^2 k
    上一篇:8 ^$ G7 w+ l9 D; `  V1 _
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮9 k/ c% r+ X. v( p7 f0 q2 k. T
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html1 u4 L& U; A2 `, Z, O$ I4 K

    % s: W( [# s5 u5 [7 b# B) H0 H  h- v1 Z' N  Y
    (三) 卷耳和芣苢
    ' K) E; p! a) p* e- h
    % P" g& H* `  |8 I, W0 z9 D+ v1 L/ x) w8 s6 C" `& k1 h" F

    # u% `. r% k& i  d& l, e文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    + _; t7 t  k8 j- K5 r" J: F. _; T% A8 Q) r5 t
    " a+ I# i/ ?9 Z6 `9 @8 d
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~# v5 ?7 N# t6 O

    4 w$ J1 a+ t% T芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~# Z+ y) {& }+ K6 v3 V4 D

    ; e( G$ s  ]2 A7 ?$ |春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……9 M7 G- @- e+ K6 _; l$ b

    9 V1 m  X& Y  I: f$ j
    . b5 ~( K& R8 X! J
    & l' k/ X7 f! ~下一篇:
    9 K. l7 W, ]$ f! S$ u4 k看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    - e, K5 j% t' P' S' ]http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    " H" Q2 Y  [: C(出处: 爱吱声)' [: D2 w% r' k- K: O
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 $ m8 L2 [& D* \3 Q/ l. s
    / L. H8 W8 G7 m
    卷耳诗经原文:# u# J! b: N( Q' ~
    ; {- T9 d$ m. N5 z
    国风·周南·卷耳0 T; i$ [# C, a' f  ?& r1 ^
    4 a0 k4 @* k1 H( Y
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。* v) e. X/ N$ q0 h0 M$ L# o  U
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。1 |$ _+ L3 j+ ~/ n+ e6 t
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    & X. i: G/ v2 |% x# c! q7 G陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!2 T1 W; V: D3 K3 [# d

    " q' W6 C) i5 B2 H. D& v
    8 D; v) ~  m7 `! A' d6 j, p白话译文! `0 e( E, {+ V9 s  @9 W

    5 ?" \, P, U9 Z$ D7 j% O. l采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    . S2 b# Q9 l, ?) @& w攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    ) f5 l, z$ ]( P) z2 V4 O登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    $ T5 {1 [# w  o) `8 r) \艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    ( U% Q* H% x5 j+ k% w: m' o$ v- m! Q6 M1 b) w1 y
    ----------------叶子的分割线----------------------0 B! c% `9 C. u: z9 O' s! s9 X
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。7 v/ x1 O( K' d# T' @+ t+ c1 e
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。' G0 o7 e3 a1 T6 G, g# D

    - t8 }# k+ D  E2 v我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。* \( T. m" r: d. P  \8 A

    9 \! k- x# R$ X) y采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    + ]# M! N  A% @陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。1 c2 v) ~$ _- H3 z& k( e" ~
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    % `+ t- R& J6 l4 f$ p. {陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

      H) w7 V2 g  O% J( F( M1 f! c
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗, S' d- E6 X# ~0 t/ z
    , \) R) i3 ]' T/ T9 b; b
    芣苢诗经原文:
    % O" V% U4 j# j8 Z
    5 P/ c7 X8 k8 D! ~0 k国风·周南·芣苢  {4 e, A9 @7 m1 B+ y

    . N# g' f: k4 I4 W: [* t采采芣苢,薄言采之。
    3 A, d4 o$ u. R# b7 h* S& a) W- R" u采采芣苢,薄言有之。; z! v$ Y4 a, z( D8 c) M2 ]% N
    采采芣苢,薄言掇之。
    * q# l: K! [3 {3 K% H! S采采芣苢,薄言捋之。% E9 S, H9 |3 `$ K
    采采芣苢,薄言袺之。) T3 r+ G3 \7 L6 x# U6 T8 e
    采采芣苢,薄言襭之。
    9 E/ S& N) g9 D  ^5 [2 |2 f& w+ q; b# ^
    白话译文
    ) r8 d  n( F+ Y; n: \# x
    2 C4 J) Z6 t( \8 `2 e  m$ z采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    ! n4 X$ ~6 s  j& }' J采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
    $ I7 I0 d5 i% [# x- z采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。3 O- ~% J+ ^0 h5 W
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。* L7 n( l! }& M6 ]$ |$ A
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。0 v7 R$ k( _: Y0 @! b. Z
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    . {2 z- p. o1 G( N& L$ N8 Z8 B4 s( f* i. c1 A: Z

    # g) a6 X6 K- K2 ^( d5 j/ M芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    # q5 n" a5 D' T) K# W* v' Q  P, o( [6 A
    ----------------------叶子的分割线---------------------------
    ; D  d( `3 T3 H$ E7 U1 @
    9 O* P0 \6 w" ?! K虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    : X- B  O, n/ }
    & s5 D: T" A7 j! R! {6 u  W" q车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    7 E4 m1 f! y- U3 L5 }/ E/ ?) E* h她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。( r0 ~/ j4 O/ b" G' L; l* P

    ( s# l5 y* V1 x2 t0 {5 ~3 k采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    6 l  B7 K1 ?2 S
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    4 v6 w' I8 {- ~; k& i. v/ c采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    8 Y. V4 Z, W! c# z6 B( d
    9 O# w  h# W% T. v" l芣苢诗经原文:
    2 H* }* v/ D+ ?; X' i$ z
    2 ?2 e- U1 U& q- y9 }. L) [' B  v
    “采采芣苢”/ p+ W* n7 h: g" b" O

    " @- y; I+ g. I1 r4 i . O1 [' T6 O+ u6 u+ s# h
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia . y# J3 b8 W1 E
    / `8 l$ U5 H& y- H, J) }; s( f" ~0 y
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    10 小时前
  • 签到天数: 3767 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    7 s7 _; ]+ r) f& Q7 ~3 D“采采芣苢”
    & @0 V( T3 |9 m$ I) F3 W3 d% ^
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09" @; F7 e1 \9 F6 S4 q0 {7 o% G* J8 J
    我没吃过车前草,什么味道?
    2 k" I7 }) P7 t0 u* ?7 ^
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-4-27 10:31 , Processed in 0.072482 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表