设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5522|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 8 Q; A  L; C2 Y3 s

    $ A- G9 D  j+ R9 J上一篇:- `1 d+ f* M- m
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮0 q5 q$ F: F( u$ c4 P5 K4 O
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    6 N7 K* }( s: X: ?$ r% j5 W  r. n/ I3 j3 |3 q# V3 S) _& p) ^
    ! m7 G. E3 `  r! E5 I2 b+ \& l4 R
    (三) 卷耳和芣苢
    5 D: F1 F, g' g+ ~  x' `
    ) v6 t: R; _& o# T$ Z% v6 f, x5 O) b, S3 q3 O

    3 m, Y: v4 r5 d3 X7 q文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。; R/ Y% F' \: X. X. E, R

    , ^8 d7 s6 i. r' f# M( Q8 S6 |& T5 ^0 t5 M) B1 u; V
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~# E+ O9 V- A  m* m; P) G
    5 M/ \8 ?  M  g& ]
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~+ ^% ]" F# }  N% w& w- O
    ( ^' d& @, T! ?* z3 |
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……( d0 N. ], K" s/ s9 r  f
    1 L. w6 ]" d7 {! P

      z9 O! u- |8 q* O- ~" k+ {6 v1 p% f& r- L5 }1 J) A' z$ x1 T
    下一篇:
    $ b/ E/ ^0 j8 A: ^看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    # ^: I( O  ?+ H% h& Y3 O; |* ]' x# Mhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    - p* ]- ]( ]% b(出处: 爱吱声)8 t3 L! L* c0 W6 Q
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 , x" E6 r/ H7 a9 W7 E% S

    6 l4 d& }+ v+ F( t/ |" c+ W# Z卷耳诗经原文:
    ; U3 ~7 ]0 R+ B* a/ R* X
    0 R7 {- f5 M/ e9 W9 D$ j4 }国风·周南·卷耳
    : @0 x- Z8 U, x+ k4 }+ K, w( a' h) F
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
      q" e5 U: z  `, C陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。+ ?8 {, Z- J# S
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。) S0 c" T- K, e) s9 _
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!6 [& l/ W" z; q3 f
      z+ k% L% E. ^: k
    3 ^! E/ T8 Y: U: s1 D1 ]
    白话译文
    . Q# L; K! m* d1 i) M& K4 x. f- p
    0 h/ S9 N) t8 {采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    " p# k( p+ e) P' Q攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    5 M+ x) ^3 i9 c4 G! s9 m8 C) e登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    " `. A1 d( K1 F1 _* z艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
      ?* \8 _2 O2 N9 }, s, W' M) D& j, d  z2 {8 f5 J1 A" |7 D
    ----------------叶子的分割线----------------------5 d- ]; L% c$ q# w: o9 Y& b3 o( \
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。, W1 x- C  Y- u$ o+ q. R
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。$ q1 H- }! r) ~/ P, H& g
    ) \" x; Y# ~% E& J: X
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    6 n1 c9 [" C3 e7 c. Y) K) T8 }5 N* k& D. p
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    9 _" E+ q: ~  F) w" `7 J$ ]陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。3 E5 ]* C% r4 I% i
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。) b+ Y. ]; K1 @4 H5 Q% Q, i
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    2 X& Q7 y$ b4 G( p; q  p4 A
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    9 \, ?+ h% _) W9 G# t2 l2 v
    & ~8 ]8 S; V6 B+ e2 A' |: ]% `% h7 c芣苢诗经原文:% Z! V8 i( z3 ^7 k+ K) n

    & Y8 N! D4 C/ m6 S国风·周南·芣苢" n7 S) e; u( o1 }" a. S. [% |
    6 F9 A0 h8 `% Q5 L
    采采芣苢,薄言采之。
    % g- U; l2 R1 @) l! Q采采芣苢,薄言有之。
    : A1 ^2 X& [/ `: W( M9 g采采芣苢,薄言掇之。
    " n+ f4 X" {3 Y% I# I+ q+ M2 t6 O* h采采芣苢,薄言捋之。% Q5 `; t$ B# Z" `8 r5 }
    采采芣苢,薄言袺之。# x; {: R! H2 J  k6 Z
    采采芣苢,薄言襭之。5 B# v" q( W: m7 S- N2 \; u
    / d; n' i" q+ ^
    白话译文% B2 h; o" m  q# u

    8 f* z3 x* f; E采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。9 [, v7 g6 [4 L; a: \
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。8 z' x, ]9 [" {9 C1 B
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。1 Y. O3 E* t+ C  X* i( ~
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    . {; C2 E' I  H0 I# T& C9 [采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。; ^# O, @: ^$ I) J" c8 o3 e$ S
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。% G% ]5 ~# @* W: v; i

      k- D; s9 w8 B& v
    1 _1 p' S) E5 q: u. q) V芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。2 F% C+ l1 {/ G

    ; }( k: S! Z& L----------------------叶子的分割线---------------------------
    # [$ @% O  K8 h$ `# j1 ]( `
    ( r2 `) a4 a4 H4 C虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~$ A1 N+ F, J- A/ f/ l! S
    5 A- K9 R% E8 L7 o3 b
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……- y, Z' b1 N, L& e5 S* \# m
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。  a1 n$ Z0 ?6 A( H0 o6 m2 j
    * _; {" b  q& T! |
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    % F2 ^# `1 ?& Y6 C
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    6 C0 B% S8 q$ F. h# q( s. P( s3 S, Z% H采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    6 s8 b9 l9 e5 u0 S  d8 q) x
    ( R  a2 e" M! j1 m, R: @芣苢诗经原文:
    * t5 X$ \& X/ J5 a6 f

    : T) z$ b" q: l# O“采采芣苢”
    ' S% H5 }. q# h) c
    $ \7 r- m0 e. y$ M' g* y* c! D
    3 X; q' c7 x, C' ?- J我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia , h' N+ w# k1 O% ]

    * E5 C1 C# Q7 p+ N5 B现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    21 小时前
  • 签到天数: 3435 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    " C0 H) j' T' R6 ^+ Y“采采芣苢”

    7 j8 t3 [! L/ D# q- x2 T我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    7 c% R+ H7 L0 D$ x) F! r- B( J% |2 n我没吃过车前草,什么味道?
    3 t3 h$ U9 H0 Z( M7 q# V# d6 ~
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-4-30 21:57 , Processed in 0.045754 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表