设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6996|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 / a1 R- H4 Q# _' D% Y

    " a; e( j" Q- E( }上一篇:5 y9 k" n$ }% m" F) {
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮  S, P% \& x5 }+ E8 f
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    0 M( P- C# j/ D( j; f- m- P
    ( x+ A* g% D6 J* e; ?, W/ z. T0 {( e; q$ C+ b( c+ t
    (三) 卷耳和芣苢
    3 D$ }. h+ }; {2 m( @" P% a$ j) v
    " f# |0 M8 A/ b
    % N4 f  [7 P- W( `3 k: G5 y$ ]0 X% l7 t0 L
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    . ]; c9 D! A! Y2 a- K# O
    + h2 Z$ j4 p5 y: N$ i: b! l  b5 N" C! I; m& q8 T
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~2 r8 Z' O6 D5 U/ G$ G$ ^

    $ L0 l9 G. O' f& _8 ?: U) c芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~0 |; Q$ h& A; t7 U2 f; E: T! M; K8 K9 F
    1 K" E3 E# G  o( k/ M. m
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    9 D1 p( I- B9 _) G& s! K* R  y/ }1 \

    5 J, L8 C" p5 d  j  p3 t& n; G7 n, _  N% s
    下一篇:7 I# K7 |& K" f7 `( R
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    - s' c$ |4 M0 L; chttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    : l& K5 T! h2 J! B(出处: 爱吱声)
    : S* R0 S7 s% U来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 % c  r& G0 H% U1 I- u

    1 A: L- n# a+ r4 K# d/ M  O卷耳诗经原文:0 g+ U/ N/ H& M$ ~, [

    2 g& @/ i1 v* l0 D4 y1 I: v国风·周南·卷耳
    5 m3 j- `2 ~; H4 K. O1 V& W+ U/ _$ u: l# T- K$ S
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    - W% k5 r  U1 i( o/ b2 ^陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    / u/ v5 |2 Y( I( B. Y4 s陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。# T2 y! B3 l4 J+ l
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    . c6 ~  Z3 l3 f$ q
    1 S' ]" X) O, v. I& h4 _% t
    # V3 y4 ~7 M7 ~  N: Z" H# v5 k白话译文
    - M3 T  e  W( @6 f" p- k9 I5 _
    9 _5 g: F/ j, H+ b- U% g采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。9 V8 j( G3 B+ Q4 y
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    8 B# }/ ?5 Z  Y* P! q登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。  S/ x' j6 R( R" N2 w8 ^
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!8 Q) b, c5 g! Q9 f, _

    6 {9 ]* }0 T) r----------------叶子的分割线----------------------
    2 x6 ?3 q# Q) D6 l! S: K% S但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。
    . Y) Z( m* G) D这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    3 i# b8 P. S8 [2 y
    & E* U9 g8 i1 R我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。& c9 C% `- r# {
    0 p+ D) b" [9 u) k2 c* ~
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。; K4 b4 w' e/ Y9 w- E- n, H: o
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    - N! m$ g; A0 A8 k* n陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。1 [  E0 m" {0 X0 L2 m0 J
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    7 s% C! ?" S& w6 ]3 ?5 V
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    " q4 J; v- Z  ~
    ! B; f) _+ O  S: R7 x9 Z芣苢诗经原文:' n9 W" `9 Q5 A4 u" {

    / o( S' B8 P& ~- X国风·周南·芣苢; Z, m/ X3 Z8 ]5 `& B
    / {1 g& t1 P- i3 w3 s0 E9 i
    采采芣苢,薄言采之。
    / F, ]/ X: \6 s" J: i1 Y/ v采采芣苢,薄言有之。' t. m  f6 D0 _) r, ?! ^" f) ]
    采采芣苢,薄言掇之。' D$ H% x. S' q6 U; C+ c
    采采芣苢,薄言捋之。! G9 h; H- D5 P/ B% i& ?, k
    采采芣苢,薄言袺之。6 O  P+ S# h$ `$ ]/ C7 v
    采采芣苢,薄言襭之。# Q  d: k& G9 ?6 a

    : u2 U5 V0 Z/ T8 _2 O$ b白话译文2 }% I: y5 e+ M* M; T* ]* S: _- s

    6 }( R" m2 ?( |* f& s采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。2 x3 B: B3 U- I7 V: b% y8 L: H( s
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。( b- Q+ v# }7 w  ~  t( u
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。2 }( P8 V# A0 {' ?& E
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    ! c4 Z1 c$ M$ E$ Z# h# r# V! i" s. k采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。$ p/ Y# j3 q/ r/ X1 N
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    " v' _  ?) u- z4 n- W9 v& l) v( ~# i; h3 ?6 p

    $ p5 c' t' _; [芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    ! M- e' ~6 D/ {! N! j! w8 B6 G( d
    1 M) u3 q! G3 r! Z" A/ u----------------------叶子的分割线---------------------------% p& \/ {' R& u  }" y

    ; Y. c+ c* F9 \8 w' i' G  ?虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    ; q/ P9 g1 t% i3 n. v' R5 J3 R+ Y3 T/ h0 B6 r1 z8 M
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    & i- t$ x5 z+ V! j她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。8 p3 v" \- M" K2 N

    $ a$ g; M/ H6 m3 V1 _2 u8 B7 G: R) z* Z采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    / b% U5 p' ^  x: {
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    4 X$ x' r* p: W采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗4 W' n* K8 D- {- y$ f
    + u9 G$ e- m; h- o
    芣苢诗经原文:
    2 x2 Q& r5 @; `( T
    + \7 A5 s9 r( d3 S8 x5 I' a
    “采采芣苢”
    * s& e! D/ G. ?, I5 \
    7 W! S1 c+ U6 D$ D2 k) u5 w" z
    3 D6 b! c; ^6 q( @+ q我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia ' s% [; X. T3 s( Q# @! z+ }
    $ O5 f) I- ^# r+ S$ |
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    5 小时前
  • 签到天数: 3830 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:498 r+ u* w, a* U& p( S3 w/ g
    “采采芣苢”

    * X2 b. E" C6 s4 @/ A3 J2 A我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:099 i! k" v$ ?* N5 r2 B( R( w6 e
    我没吃过车前草,什么味道?
    " s  g! K( A- e0 M2 ~- x/ {
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-6-29 05:12 , Processed in 0.087483 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表