设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6106|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑
    $ B- J7 e3 }* {4 h+ O. v
    5 U6 I- A3 _  b& u. O  C# H, w2 Y上一篇:* l0 W$ a$ B3 |* ~+ l
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    9 |; {; s; o& S4 chttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    # `8 ^$ }3 _% K' _- ], F/ p: b" ]6 s0 \& z8 ^2 ~# Z
    ; N+ L. ]( t4 Y, t# L5 ]0 i0 ~
    (三) 卷耳和芣苢2 c; H7 y. B: R6 }, M
    6 w8 c, s& `5 M5 V, ^$ T

    % g5 l" i# }3 q- l) A+ F  U2 _+ b9 W! ?/ y: F  Y$ A+ f4 M, f
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
      @7 d/ A1 T# @3 L+ o2 o( ?8 t4 ]: M. h7 ?/ ^! _& E7 k
    " o* H: Z. W) \. x
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    ) ]7 b( Q+ B/ {9 A2 ?" G0 Q7 k0 g) C9 x9 ]. d
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~
    1 `$ M& P, B* W% |: |& q, _! b- A
    8 q+ J: v: z5 T6 j: ~6 h春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……+ a, _- [% w3 q% D- ^
    , Z3 s( e3 F) E
    3 |8 I& @1 W! W3 M" E2 u

    / v/ k8 {8 L6 ^( V. I( X下一篇:& `9 U# I1 h, W7 O# D+ D
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也& m' v& S4 ^! ?4 E3 C3 Z
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=397361 D' _; r1 n* d0 l3 |
    (出处: 爱吱声)
    2 M3 Q8 `: o. W) ?+ E来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 5 O! Q, W7 H- [1 t, Z9 A  N6 `

    - G( [% d% `# s) L; o7 y4 _$ Q* u卷耳诗经原文:
    " \3 ]: |/ B+ |& w9 Z6 ^+ J4 n3 z5 J- I9 k( X' s8 r& T
    国风·周南·卷耳% {  _4 M" S- v
    2 L6 p3 g7 h3 V% Z% V' V! t
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    / U9 N* Y3 h# m8 P8 k陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。) X  u; g" ~8 b2 p" s( T- T; E
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。6 |9 ?( Q6 K$ V3 T- }. H5 r
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    4 s) ?, y$ u/ q6 Q. |% K  ~
    : r8 o9 T! I5 x- Y
    3 N" {8 a; \, ]' R2 R; `4 Z白话译文
    % i( O' I3 ^; I/ a( ]8 G# e- i/ E+ n2 g3 y# g& T& F& [5 B
    采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    4 `8 I6 b" B) r/ j攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    ' A& W- p6 t6 f登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    & A0 v4 C3 I& p* {; L# P( r. U9 j" y艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!1 L, b7 v( W( Q" p1 S
    & p2 ~4 R: o2 [/ W5 u. o: O, s& ^
    ----------------叶子的分割线----------------------% U1 e, e: u4 I1 f8 D7 ?: g2 A
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。9 Y. V- T$ ~( n% |9 G2 s+ U
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    0 [" P& o9 }' p: W
    : ~9 }6 g" J  H; Q. I# {我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    6 z- d" q4 v) ]! e, r" q# v( t$ F
    ! L9 K% X  P8 r( h采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。# Z; m# U! @4 {0 V3 d3 m7 \) b' c& b
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。( P, \6 C* M- z* w; K- ^
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    4 N# \1 L; T8 ]6 @陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    2 ]7 E8 E' o. K: H
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    , |2 E" \" Z; N9 y; g5 v: w3 L4 Q$ O* k0 S
    芣苢诗经原文:$ j$ N* P0 \: s4 _- w4 j) `

    : G& B" j6 R' y国风·周南·芣苢8 h9 e  c) C. j+ d/ Q1 P" U& @

    % Z8 @1 n! o8 y采采芣苢,薄言采之。& A, P) _- o  ~" U$ g
    采采芣苢,薄言有之。8 Q1 W) P( i9 o6 h
    采采芣苢,薄言掇之。$ p1 q8 H2 P; R
    采采芣苢,薄言捋之。
    ! H: T, q$ c1 |, u采采芣苢,薄言袺之。
    1 @$ X1 L1 ~! j  T采采芣苢,薄言襭之。
    & g4 u- w( [( h* |6 \
    " S" W  G0 z5 ]5 |白话译文
    8 H$ v& v1 t7 a' Y) m1 o* c/ H. c- u
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。, }( @& `8 c; x# U
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。8 u4 A# c8 o  D; {/ J* |' }9 [
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。% Y/ [+ e3 l9 ~! h
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。0 ^* E5 A8 P$ [: Y
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。  r  z; Q' v! Q3 |7 M
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。. E9 r0 x' k* I. D* c
    % @4 K4 _2 u8 x1 Y- h+ R. J
    # e: S. N; F) z0 J
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    , w4 `* f( U$ Q* h7 n9 ^" R, {6 x
    ----------------------叶子的分割线---------------------------3 _2 N2 S$ h1 \( d! s
    5 U% r9 n* D3 F8 T$ p
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~4 U% ]! M4 Y: G. u9 B* f

    4 l# p/ p# T  g8 c1 a车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……: O* g# E0 p; Q3 C. t
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。& h  k- B2 ~% k0 e7 `( Q

    3 W0 n/ |& r1 t) J1 w' }采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    1 R& B% c6 n4 b! s
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:326 p) e  T& t/ ^8 Y! h& z+ Z  u
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗% S. u* F. e4 k/ x

    9 l' I0 u% V: h: I+ i. l0 z: A芣苢诗经原文:

    + [+ W2 l; H; A% u( U
    7 I" e0 d7 }6 y“采采芣苢”
    - k3 T7 Z$ _7 g' d0 U; a9 K8 e* n9 Y6 t5 w. X# r+ j0 \
    + Z, z  D& m  L+ F6 u
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia 7 j9 C$ q4 w$ {. f

    % |9 a1 ~4 Q( F  ^4 p# k7 z现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    2025-9-20 00:03
  • 签到天数: 3579 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    2 a+ m2 \, o% a“采采芣苢”
    % h& i* U% N$ z6 m+ _( a
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    5 ?! ?$ _. ~. Y2 H我没吃过车前草,什么味道?
    3 X6 A9 X; f! n6 K' y' O% P
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-10-4 04:10 , Processed in 0.045832 second(s), 32 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表