设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6467|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 0 A( u0 t2 N' k% g; E
    % u0 I6 V4 }6 j% ?1 w
    上一篇:
    1 h5 \; C& m- x# z看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮4 I  J2 v% x2 W- h. v+ c6 Y
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    ( ^# e3 I+ k4 {6 a: r' O6 H; Y' d% f! @1 I/ d

    & t2 W/ w3 I1 W6 Q# {(三) 卷耳和芣苢! n" g& I7 e! y5 v) l4 k4 R
    4 h+ r7 ~: g7 t" H: o/ V
    ' P, Q/ a) ?/ [
    ; n$ B  X$ S2 q
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    & `9 e8 v, V6 e7 [' l! x* u
    # m3 p  O2 \9 H1 Y0 `& @$ n& q
    ( n) q, m0 z: p2 F按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    " H$ s/ e) P4 c
    ! z( i# N! y5 m! J. l4 C, s! d7 M* l芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~2 g8 w  x; O5 c
    . `) S6 j4 t8 W& V% A! K# W
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……! _! E5 A# R: S" @! n8 p( m

      c1 k% Z  S7 Y$ Y3 ^
    ; r: s) [4 J8 g3 T
    3 q& C: n5 Y* n' V下一篇:
    . M7 l( ^: o8 e" \看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    9 ^. s) a3 u  V1 P, mhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=397360 [. R9 S1 f# h1 {
    (出处: 爱吱声)$ A* Q! L' P0 z- n- H; N
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
      ?1 Y9 j1 v# H/ w9 E& Q
    ! @( F- k* C# {$ t+ C! y  ]8 `卷耳诗经原文:2 _- a7 c" Z- z. }) r

    3 \: C6 Q" M& Z3 X2 ]. `国风·周南·卷耳* Y$ _  L( y5 i
    0 k3 Q  R* s+ U6 z& Q/ q! n: L; ~
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    / c4 k! Q' X! m: R, J% b陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。( _' e/ J7 i% S; c* \
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。5 a) W1 ^3 e) G. Q8 _2 I
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!! r5 o& t# l. i, Z0 g. E+ L/ U
    # F" ~0 J: R6 C! e2 x2 C! g
      W( E0 W0 P; R+ X
    白话译文2 ~6 h; @+ [+ J8 `
    2 ?! A( J- ^& B" U! a2 j: V
    采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。. l% R2 P9 e1 ~, ^, S; }
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。8 ]# @8 ]( m- w/ l! Q" {  X+ f
    登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    ' f# p5 l! E# W: k+ d艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    3 e# d* W6 F* F6 H( x+ N: e( J# Q
    5 k# y" N/ X! h. u' W8 G, d+ s0 }----------------叶子的分割线----------------------+ d& ~4 I: C) r+ h  O
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。. F, L) ^6 \6 l& q
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。8 O  B* H9 w. M

      m9 b  R/ X5 ^/ Q我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。; d3 G( v  e' a: V# S9 O
    - t* O5 L5 D, q. k
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。! ~5 R( L' F5 X9 `: {) P
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    : X9 U8 r0 g$ _* M8 G陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。4 X5 P, X* g5 w5 S2 P
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    3 v4 t% x6 F. m& y
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    ' \0 x+ u* s; G# o" C
    9 X' |) z# `# t4 J$ c; h8 N7 b芣苢诗经原文:
    1 s# y/ p) M/ o; |! L) u; }# K  v: Q1 ~7 ~- Q- Y
    国风·周南·芣苢9 y) D9 B0 O) g
    : t% r/ k7 t- g9 w
    采采芣苢,薄言采之。
    0 N0 I' h3 e4 f7 Q' r3 {采采芣苢,薄言有之。5 Q2 l  e8 c2 B) Z! V: T1 r0 s. m
    采采芣苢,薄言掇之。" }3 S: e/ B5 z. O; {  N& p' o
    采采芣苢,薄言捋之。% h9 ?0 S  \5 Q4 [( U% O! b
    采采芣苢,薄言袺之。
    * ]) n6 J8 u0 L( L& t. U6 m0 u, d采采芣苢,薄言襭之。
    ! J8 C3 w: v6 U5 J9 ?+ h1 `+ o7 }+ P
    白话译文* A) ?% t9 ~% M5 A, S" h& m1 N

    2 z: {7 o& O5 H& N1 g% n采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    ' \& ]- d# L4 L0 g" G9 K采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。) q5 j$ e6 K( o( H' X9 |
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。9 x  u& V, I8 ?/ F/ s9 p
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    1 }2 U: d* O# Z( G. p采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    4 M0 w/ J$ I  j4 j; T4 m3 W. P采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。- i) x9 L: n. u% w/ j2 Y

    ! E2 v: D4 N' J# I. O, q7 ^3 F7 @, F/ r4 ?% v" ~* m( R; x8 }
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    ! l! D6 z3 Q+ [. z( Y9 L* B) t
    - {: @0 Q1 c9 G" p8 k6 r  ^, t9 c+ O----------------------叶子的分割线---------------------------' ^: D$ x, m8 p  z9 o! E
    8 u4 V* Y4 [& s7 d8 \) K
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~. v, {; W0 c! Y  ]
    7 f( `  m+ k$ N
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    2 ^/ V, X6 s& G( O6 G( E7 l  V3 k她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。
    & X  M2 K- V  V$ U3 g4 e! H" d3 u0 H  ?/ {! c
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 8 s8 G8 M- J  ]" A& [
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    : ?! d0 z5 n3 S2 K" ^# h; |采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗% ~% Y$ f) M0 a' L) m

    9 w$ w9 |  s; \) Z9 B; P芣苢诗经原文:

    3 m, K) k! y* Z9 A$ b! a
    2 e$ T3 \8 Z( f" C“采采芣苢”
    & m- T0 E+ D9 C2 _1 H, V: s- J8 c  |8 a1 S9 ~
    . m3 B0 m5 C6 F0 p
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia % J1 k2 Y9 k6 ~8 Q8 k. e6 o

    4 u- M- s0 B7 |1 z- L% c现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    14 小时前
  • 签到天数: 3684 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
      g: E. W- J4 h  O/ h0 y+ u“采采芣苢”
    % f! Y  f1 }9 o$ @
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    # v4 r  K8 P8 `) E$ O- a我没吃过车前草,什么味道?
    6 P' N, H/ ]0 ^1 {8 I
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-2-2 14:53 , Processed in 0.079148 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表