设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5903|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 8 p! ^% ?+ Z" ^% _- g

    % G5 V4 b- i# b) `上一篇:" Z+ y% K5 E4 n$ |! e' ~8 d
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    ! [. e9 X4 Q$ Vhttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    * K' ?# }& d  J' v. p" D, h- O4 I
    7 F9 W$ r+ Y  w2 P$ D) J+ {1 Q
    4 H) f% b) K  e& ]: j4 ?+ n- x(三) 卷耳和芣苢2 v8 f2 S, _7 q  p. w

    9 I; K# P8 U/ y0 }' d$ k
    7 J$ W$ B& A7 n  K! g, |- }) S
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    8 b, i. Y4 T) E# c& p, V" ~$ W5 [$ P9 O/ U2 ~* @* `
    3 M' H; m. m# l) J. i: ^
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~5 {$ o8 B0 G9 \+ D
    # L+ @' M" X/ I# }! C' o/ f  Z% x; b
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~3 y4 c3 {, i+ Z0 k4 i
    * @" `1 p4 V& K/ p& I
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    : w0 ~2 I. q1 E0 ]; d9 j' w; s/ l* N9 K# y* Y' b' a" _: Q0 q9 J7 k
    : ]4 Z2 c$ }1 _( v

    5 K" M0 X" d2 X9 ~" ]下一篇:
    . d0 y$ {5 c* M8 B2 [7 q看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    / ]! J& @0 Y' V7 |http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736- E! A% Y% W. e& O4 ]$ J
    (出处: 爱吱声)  |% ~' }" \6 W7 i# _
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    ( N! i8 j- j1 S
    8 n( F8 H7 L7 v卷耳诗经原文:% x/ @! K! L8 r5 [! @( N

    . G# R* Z) y7 y: g! }* m( ^国风·周南·卷耳
    ( Z& W2 d& w5 Z+ w8 o* Z  b  v' }
    ; T$ [* t( |( T$ K) l7 ?# K采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    0 B- H$ J0 |- W1 M) T+ l陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    / ^" _5 ]3 Y& E# p陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。3 }( B$ `. @) x( B4 t7 M
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    5 f: i8 ~. o# v. L* `7 J: L6 V6 {! `) B6 M  m

    - X3 R" \; N/ v- Y白话译文: \; I' o/ ~0 e  Q& I" f0 y4 P

    & ?6 S% F* x# O' h  _2 x" ]采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    + J" W7 z* e+ Y; B9 H攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    0 l$ a% ?* c1 s! }0 D' X( i, V登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    5 N1 G( ]9 L: J& y+ z4 a+ {艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!) Q. j# Z7 ?5 G3 Q* L

    0 v& H: h- M' k2 Z----------------叶子的分割线----------------------
    ' h2 c3 n1 K0 g但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。$ A! G  D5 y  [+ O+ ]! }
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。( J) b) d5 F: ~* R; q" \
    3 F: u) C  s" {; l& U) _( ]; U/ Z+ {5 f
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    ' }, b) b& y+ i" ]5 Q  f6 s5 C) \: n+ Y2 c
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    0 t! a3 u- E. p1 c* }0 |陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    0 o8 Q. {# w) Z, {9 b  J陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    ) U/ `! a* U/ |0 x/ ~; @陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    4 a( z3 y) x  B3 j2 }% h  s
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    0 d' s) P: X" z% g3 `+ R1 }7 _  }! X
    芣苢诗经原文:0 }; P. A2 c& p( {

    0 w: ]8 S5 y* k" I  i$ p8 P. m国风·周南·芣苢8 K; i- y" v4 M
    & |+ ^* |( s* a. {1 G1 ~7 K8 y
    采采芣苢,薄言采之。8 ^; }' Q$ H, x0 M; {
    采采芣苢,薄言有之。
    3 F! [6 E0 ?8 b/ _+ h采采芣苢,薄言掇之。. _- n' w' H  ?! [& c  m" ?5 A' H, J
    采采芣苢,薄言捋之。  }* i' u8 J$ W
    采采芣苢,薄言袺之。
      l$ [! q7 I6 d4 D: p* O采采芣苢,薄言襭之。
    # A9 F- f9 x  f0 F, j; k# }8 p6 X* `$ I3 `* S- x! F0 h6 e
    白话译文
    , z! `, n, {4 H2 ], R) k8 ~- z4 p- D6 S0 H
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    1 U6 ]' n8 x2 n# X" v采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
    . r5 w, f2 S' B采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    ; E0 r+ H5 Y6 j" J( k. Y% e& T采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    ( U1 Q8 F1 O8 l采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。( T3 m# q, [9 n. i3 H1 n  C, S4 J
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。$ Y% G/ g; c) S$ l! _& z
    ; |/ k; u  L4 i5 e- F2 ~7 d
    1 s0 @; ?; F; F2 B
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。' \* D1 F" r# l+ M
      F; P* J& N) @. J5 K& `
    ----------------------叶子的分割线---------------------------0 l( @; L4 G# B
    4 {/ w% Q9 g  I4 M6 S" M# G: r
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    + f2 D, |) t9 O3 I( z7 K4 h! M& F& ^8 i4 Z$ `, Y  T8 Y: K4 |& [
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……2 e; F( o/ _3 y0 j( q3 [
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。% c: m, q( Y$ {, T; s) ^1 C
    , P, G! C! U9 y/ _8 N
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    4 [6 R! o8 Y8 [- O" x/ f3 M
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    9 @+ R( }  N+ B采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗' R7 ^- G! T! a3 y; V- W/ I
    $ `1 w  F2 }% M
    芣苢诗经原文:
    ; x3 g9 B* `( w8 Y# c- ]

    ( p* U7 x+ h* z' @4 O“采采芣苢”
    9 C0 e% f8 Q) \3 s& H9 v- K- R. W) W% C2 W! `9 p8 C/ k

    ' Z- @# n) X$ b4 t我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia 7 H. o/ X7 e7 T  U4 A2 L+ [

    5 e/ R4 _) L! V% S" W现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    18 小时前
  • 签到天数: 3535 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    / O% t6 [. ^3 s2 P* [“采采芣苢”

    . t* c3 z+ n( Z1 [8 ~2 G我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    " T. `0 F! U% ^: {7 a我没吃过车前草,什么味道?

    9 _' X3 c' J; \我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-8-8 18:21 , Processed in 0.054917 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表