设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5783|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑
    0 a; e* d- G# R3 }6 o
    ! [. f3 Y" X0 B7 N' B上一篇:0 K, i  V% l" e3 {6 W" Q. |
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮5 d! F' r+ q0 d0 \; I/ m* b8 i9 `
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html& e) [. u% E" t# m4 K1 P
    ; p# b8 W$ L6 I% I) r

    * O" e3 A: c# g! y$ |3 w: [(三) 卷耳和芣苢
    4 q" j' P2 ?! f# H# Z' I* |% \5 p3 j7 [
    . b; ]' P( M5 p5 X; o
    0 t2 T' F% d8 y+ D
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。* z0 s% V* |/ h* x) D/ {

    . x3 F0 L- x) d: Q& M4 {1 S( j1 r
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    / t' `$ t. D, n" q0 A6 q
    3 `* W% }) t# K6 y& b; b* E0 s5 ^. t) f芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~3 L- S) T. a8 r2 F7 O' t$ K" d" i

    ) Q6 P! B3 z4 ?春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……( m# c$ w; f" O+ S& M3 z1 Q

    5 W( I* Z) o6 q3 f; f
    : f; l) q  K) t- q; s4 r( Y
    3 m4 z3 \, U* b& M: Z0 B下一篇:* z$ ?5 {6 o5 ~3 J8 z. C4 W
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也! @& X* N( B" u" ?
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736+ D' `7 Z( M/ d% S" ^7 _
    (出处: 爱吱声)
    # V# x9 R, H  ^8 j来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    2 a# H: o' y( Y
    ; K/ I! w7 [; r. I卷耳诗经原文:4 y& b+ P; D! c2 F/ P0 S$ l) h

    ! c0 x* c4 `1 u: I国风·周南·卷耳4 G: Q: b! T1 H* u3 |- v# t
    ) f7 Q& I, c- x- @2 H9 b' K, P
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。& ?8 T/ m0 [; S) R1 A
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    , b3 c. |7 d  A1 M0 p陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。: Y8 ?. {/ s: I% v# Z
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!3 b+ T0 z' s; v7 Z) E/ o9 `* |

    * |9 z% P* o- `9 w) ^% W1 y
    " D0 e  K. T" @- U) m白话译文
    $ k( [7 p" ]* i1 D$ m
    $ c5 O9 u5 ?/ ?9 O5 v采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    / ]! |% b/ Q- O( k+ i) R9 g4 U攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    3 s0 C% ?5 c1 p$ P/ c9 D$ `6 Q  o' _! b& F登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。$ q$ A& z2 v9 y. J. ~$ ?/ V7 t
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    ! Z' I: Y8 ~! _; s! P9 E3 P
    ( Y9 A% ~+ i& L- V  P% m- n( X& C----------------叶子的分割线----------------------
    + C& m5 I$ X- O但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。+ i4 |/ N( W$ {4 Y/ S. A( u
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。5 q2 {9 f, }* h+ B" e% D

    0 U' L: `# H5 h% ^* L3 X% p我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。; I: ]& G9 E: ?; x; t; D

    : C* x. ?! P; _' W6 P采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。  b" r4 w2 O) n+ j4 A
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    9 y3 ~' l+ m4 w1 S* [6 }- `6 L7 G陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。/ i6 ~* q5 x0 U
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    3 X/ t2 B# ^+ [2 I, |+ @
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗- B' n# J  K: t8 @# w$ Z, P3 c
    1 \. |: c* @; A3 r
    芣苢诗经原文:+ q2 G4 l8 ?* q: ~- O# S
    1 n4 A. J6 Z& N- Z3 K
    国风·周南·芣苢
    : m  j7 Y$ B8 Q! \- Z2 w
    ( x4 w, z6 ^0 @" C采采芣苢,薄言采之。
    ) ?3 C& o  G+ G& K% d采采芣苢,薄言有之。/ R  h/ g# I3 l- V4 V
    采采芣苢,薄言掇之。
    4 F5 J. o5 j5 T0 |0 ^采采芣苢,薄言捋之。
    + t; B8 {6 r% J2 |采采芣苢,薄言袺之。0 Y( ?1 T7 r: d; S
    采采芣苢,薄言襭之。: E' i/ E5 P  [/ S
    2 Q6 X  x$ N, H3 w. k4 n- S" @
    白话译文! V+ E4 q5 C8 Y+ k' K

    ! }7 x& S9 r! Y采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。3 E$ ~8 t* A/ W( L' {3 M* _2 z
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。  I& [) `2 `4 V$ X$ C. t0 y
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    8 g; e( e2 G' {3 ]. N采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。0 ]. n% u. l- s( W4 a, V& d' j9 Y
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。! q% E+ l. {( }4 u
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。+ V* l" J$ A7 z" P1 ^& x
    6 g: e" _1 S: F9 T! v: v
    * _' G2 _2 ?8 }  R! I" P7 z2 n+ u
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    0 \  L& j% G9 K5 R% E( y& F9 P: }7 B+ f0 }7 W
    ----------------------叶子的分割线---------------------------
    $ W0 ^. N$ E- z! O2 K; R3 A: ]. y1 r0 b0 \- O
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~7 z" u, ^" d7 i" |0 O

    , o5 E) I( H" e1 [( l: \8 X车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    ' d6 l. ^  h' {0 S她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。$ L9 f2 y: j8 o

    2 x7 g4 j" S6 q; s" S. u采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑   B- _$ r/ c0 \0 V% }; n3 @
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:320 K8 Y7 {  @' z
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    6 H1 l5 G1 u- ?& h$ A: {& k8 D/ `3 K
    5 c; H8 _$ U$ B* Q9 g  I" N0 Y' I6 F3 d芣苢诗经原文:
    7 H& q) @8 h9 _1 ~0 W& k

    7 W9 g  ?+ f) P“采采芣苢”5 T$ v- _, u" ^' x+ j2 P$ x1 l
    0 P( w  B8 I# s, l/ _3 e
    ( O0 @) Z/ v: w1 G- F' f
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia % \) [3 w! I: F' C8 x  f5 {

    9 Z: N- ]6 h8 Q' S. D. u1 u现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    13 小时前
  • 签到天数: 3502 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    , F- ^: |9 G5 X+ z“采采芣苢”

    ' s" v. {6 a# I/ o& j. o我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    6 |( i/ X- J9 J2 n) r我没吃过车前草,什么味道?
    4 f- Q! ?, L+ ^. Q5 z
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-7-6 13:17 , Processed in 0.053961 second(s), 32 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表