TA的每日心情 | 郁闷 2022-6-19 00:00 |
---|
签到天数: 2264 天 [LV.Master]无
|
河蚌 发表于 2013-12-19 03:33 ( @: x' G, V! {. o k* H1 E/ }8 N
我觉得你这个不叫交叉行销,应该叫做附加强制推销。交叉行销,我们称为交叉销售或者交叉营销,有一个重要的 ... , }; p, j9 G, ^8 t4 q% W) o2 K5 T, L' K
马丁买黄鳝的,纯属开玩笑。cross sell 当然是推销和主打产品相近或互补的副产品。* ?$ w8 e/ \: K
! F) W1 `+ g; [- z6 lcross sell 的意思,以及在中文里的对应词... 是这样,cross sell 最早出现在销售环节里,也就是销售员与消费者面对面进行推销时发生的,所以这个词里有个sell字。后来营销较大程度上挤掉了推销,各大公司在营销时也模仿销售员的cross sell行为,这种情况下更准确的措辞应该是 cross-marketing,而不是 cross sell. 但因为大家说惯了,所以就延用了 cross-sell 这个词。
! v; M+ m3 v6 |* ], `" h8 j- o% h
! @3 t9 F" ]' N7 k2 Lcross sell 在中文里的对应词呢?如果确指推销,那么可以译做交叉推销;如果指的是我们公司这种营销,就译做交叉营销。营销比推销要柔软、含蓄得多。面对推销员,你必须立即做出选择,而且当你要拒绝对方竭力推销的东西时,你总会承受某种压力,而面对营销信函则完全没有这种压力。. R) s- b+ T& R7 O+ Y* M
|
|