设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4926|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 ( C$ {( n$ v+ G3 s7 ~; n

    - A0 |- \) D0 q& E上一篇:
    # z8 R( A( ]4 n" h看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    * X" z" q# N, E+ D6 F* `http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    ! C0 V! n6 O. K3 Q9 K% m9 c  [1 y
    ) N" f4 l! B2 E8 T; o! L) x
    . h& [, z, ?) R! c( ^1 e/ p: H' V8 x' V(三) 卷耳和芣苢
    % f' R! E" A$ x, e8 E& `. F+ h; R8 T* Q
    " E2 K& R+ {" a$ |
    2 N/ e& z4 e% s7 a
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。7 v$ j/ |7 r+ a- `2 @# E- q

    ; `% o6 V! x& z( g3 ?5 g
    ( R8 j. k+ N7 N" o- O8 A! C1 h+ k; R8 l! Z按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~/ }: L% H/ s( W  H
    7 J% y4 m7 ^! e
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~; j; w5 m  g6 C, x" d" Q4 b: ~7 m2 x1 M

    / i9 K' v8 B# @9 F春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    : H5 I& S- Y# Q# P2 e4 S: `- G: ?5 k7 O

    . s2 _. g! q$ \$ z4 n1 c, y/ L, l& x9 H* Q$ h
    下一篇:1 a' k5 \0 @' S  Z
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    % }7 r+ \7 V. Ghttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736: c; k8 N0 ^% l  p0 e, B
    (出处: 爱吱声)
    / c5 ]7 H2 |  e0 N2 K- |来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 4 [; u4 ~) Z- D9 |
    # |- O5 Q) g* Z) g+ n; X
    卷耳诗经原文:5 q" D/ m0 a1 }* z0 ~" z: {9 [" p
    # e; G& q* g/ V2 l8 R8 x
    国风·周南·卷耳
    9 @0 C  B1 t  [$ \6 `6 V/ _) x# Z! C) z' W4 N
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。; _! Q3 ~* z! X# q$ v; V( f5 ^* t
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    $ L. Q0 B; U4 n8 @陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    6 L! d( O. z4 B. `  L陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!" e$ d" g5 Q' \' B6 G
    ! @& D4 D) C3 P# ~" {' I

    3 N8 T" c, j/ G! B8 L/ R3 b# S3 |白话译文
    ) |9 r5 p% n: @) f" C6 ^% R/ D: a! B
    采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    - r# A, F( t3 u攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    + r9 n/ i; `% `登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    3 P" {; F; b% J+ ~% R艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    1 ~  E2 D) n/ B9 j( G
    & k3 Z; P# A' p/ @+ P9 K----------------叶子的分割线----------------------0 i# R/ w9 O8 b  \2 s) Z
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。0 ~1 i' R- l* c- R& c8 a
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    ; g9 S; ]/ z3 s, H  C1 P; [9 D6 W" ~/ C% v9 O
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。0 l3 }+ v# A% |# X( w' m1 w: L  ^

    , s& a1 f6 g% K! M" }采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。3 E7 B2 J) m% d$ y3 C/ f
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    $ B0 g+ }& }( X4 C5 o陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    ; u$ i+ [0 m9 m+ G* X+ E% H" s陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    ( C2 S$ l$ D: D: ^8 R6 s$ ~
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    % T7 q) ]' b( n" a" m0 K- I. E8 |" m* P4 g) S
    芣苢诗经原文:+ B* u8 \; D8 w0 j8 p
    5 x& G  O, Q8 a1 K5 N8 b
    国风·周南·芣苢
    . z6 p+ m) |9 q% F- n5 w
    ) d2 ~2 k% \3 r) l) A采采芣苢,薄言采之。$ D4 p) a, O+ P8 q7 Z4 @- E" p
    采采芣苢,薄言有之。% c8 @2 U$ p; }7 J! x% B
    采采芣苢,薄言掇之。( D; D) @9 V" C7 X
    采采芣苢,薄言捋之。% v, r- t. W3 s. k+ C7 I% D
    采采芣苢,薄言袺之。
    % e, G0 J3 n; Y$ o5 o. j采采芣苢,薄言襭之。
    7 s6 [5 Y% i% |# }7 p2 V: E( w: ^. f2 `$ V: O" D- v% c7 F
    白话译文+ j  R+ j% y/ j) C

    * S# g# J( M9 W8 B+ B- b采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    6 |: u& S8 |( ?+ O9 Z8 m3 V0 I采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。& B5 V7 |% q* |$ v% G. R( M" k1 o
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。7 }6 S, M3 \! x( ^0 ]
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。" `9 n$ [6 l4 C% N: [# U% V+ G
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。1 H9 h/ f0 r3 S0 E$ P
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。: r& T  g  L1 X

    / L4 q1 t; o! _7 r: R; V# B
    0 D/ h! h1 f0 ^; R$ K* h( t- M( |$ I芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。( S- Q# X3 N( m8 i% H

    . K" d! [3 T+ e----------------------叶子的分割线---------------------------
    # \. f$ V, Z* u
    2 e' N1 U9 Y* L# L虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~! B3 Z+ Q! ~& b- x7 o  E
    - l6 H- V- F; U3 H* n% U
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……  U$ ^* w) i$ ^- i4 _4 A6 B
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。% e1 H6 ]: S, J$ A; L3 [8 |4 p
    4 c5 w9 y( D! x: ^- _
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    - E( E5 Y/ v6 c( t& R
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    4 G- M$ T: R8 t2 w0 g  E! T% C. k采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗" l) a' h) H5 F

    , J! B) P9 l& N9 g, [5 H芣苢诗经原文:

    4 B6 m; B! t4 o" _8 M" ^
    4 x; g7 }/ v, b“采采芣苢”
    - N, y7 a$ q; J0 O9 J6 d4 T
    ) i% v7 z, W0 G2 P 4 X  L! n' H# w( Y  A
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia 6 v* {* a$ J, E* t  Z$ [: F1 U, P
    6 m4 ^" M. B3 q2 k& _
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    18 分钟前
  • 签到天数: 3083 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-7 06:45
  • 签到天数: 2183 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    8 O: ^! R2 x" R9 d) _% w“采采芣苢”

    $ Q0 ?% ^/ T' P. s我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
      O% _7 T- @8 G+ j/ ]4 _* m; B我没吃过车前草,什么味道?
    / [. I8 K  F+ o& }$ }" J
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-11 00:18 , Processed in 0.046677 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表