设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6858|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 + d: I) l6 \  y

    ) m" j+ w  H. c; j0 w+ T上一篇:2 s( v7 D& i: R4 x6 E0 w1 L) C
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    4 q, [: X* ~" N% U+ e. Ehttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    # p# a; [3 Q, Z, f  l; m1 B# \" F: I8 E9 C& g, H! H, U

    0 e6 R1 u0 _+ G0 h, l(三) 卷耳和芣苢1 ?+ ]; k# }. x* H( {/ \" `
    + y+ g8 P* }7 J/ `9 T0 S

    % G; K& G" g! e! }: o) w
    1 j$ A1 ^/ c+ c+ R" ?6 u/ B文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    ' x7 {: g2 j0 [8 N
    % Z  M6 g% o* i' ~3 D' o
    7 ]; \( r  ~/ R. b按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~3 x1 U6 T4 i2 ~9 v  I' K- }5 G

    2 J+ R, E+ z+ B芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~
    9 K3 u; J# m+ s2 R0 H0 e4 ^$ M7 A5 F% ~: @% ?( R. H% J: S
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……- f$ C7 _1 V1 F+ ~, Z3 b, P
    * O  D3 A$ L" r# Q& Q: i4 B# K6 @

    * H4 v. N% A2 Q9 R/ L" M% `+ G" g, @* u" i
    下一篇:
    - `- M1 x0 |4 A0 J( h看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    ! a- A- W. k7 R2 j6 ]* Khttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=397361 R' D3 Y  z3 U7 W
    (出处: 爱吱声)
    : {! j8 e, F" K+ k/ O' a8 ]来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    5 [6 n9 R: U& x3 P0 b! ~. b" T  I' `/ a8 T2 _1 ?) J
    卷耳诗经原文:
    1 S; W4 Y. v/ R3 W8 `; a2 f# {! h0 `+ W6 ^, i2 Y6 u" ?& [0 f5 ~
    国风·周南·卷耳) m( {$ W- D: p+ O4 F% V4 P
    6 P* V! q( v+ g* _& x
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    , c& ?% Z- ]* _) e1 U陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    : ]) G- Q9 r3 u5 @& V: }' \陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。, N$ g# C' A4 y
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    5 T# n- V2 d# u8 `# N1 @1 R8 M
    + l, @' T# M% z$ v) d# H% b
    * p; T+ |6 T7 u白话译文# ~5 |+ _# G8 E1 k" ^

    # G' i* V' \# |# x2 T) m采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    9 @7 V9 r& G5 ^攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
      t- }; Q" x  [9 N7 R: W登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    3 Y$ m5 O* g5 O$ t9 t艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!5 x  \+ R5 W8 b  E0 |) k

    - d; q$ H% s; L: I3 t----------------叶子的分割线----------------------8 s0 ]6 g: g9 T7 F) {
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。3 q- P4 m8 K7 I
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
      i7 s8 \# r! j4 N3 O, l3 q7 L( A
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    . l8 Y7 }4 C) a, r; B! {
    * F7 G7 }3 A* W' J7 P采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    5 c$ X. @8 n( x$ H, X1 i) K6 T陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。/ o3 U3 E7 W7 E! Y9 v! Z3 R8 r
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    * W* _" a/ o0 Z9 ]陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    7 L0 m' E# k# }$ q# E0 t
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗0 n% H* A- A- `$ P' G$ E

    ; j4 }# V: [5 A6 N& Q0 V) E芣苢诗经原文:" y; [: t9 S+ b* {; C& o. E
    9 {+ A* c- R" P/ q
    国风·周南·芣苢
    ( u" f" ~3 w  o' s
    - j' Y% q9 l8 \8 p; J9 y0 ]6 Z采采芣苢,薄言采之。" Z3 }; A! v( F0 R3 N" u( z
    采采芣苢,薄言有之。( D0 J% ^. A  B  [
    采采芣苢,薄言掇之。
    - A, j0 `" Z8 z3 E1 [$ K采采芣苢,薄言捋之。
      Z1 D9 {* q; {4 W采采芣苢,薄言袺之。0 b+ x9 T" A! I% S% k# T
    采采芣苢,薄言襭之。- O/ ], V; t# M( _$ @6 O; x
    5 Z( H0 d) x* O7 t8 o# Z: M
    白话译文
    % |3 i# i& p+ K) ?7 A0 R/ z# f" }! Y) B- ]: a
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    7 r1 A% s- Z+ t* a0 |" N2 L; M2 y采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。1 L2 M" K4 V% T9 J
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    ; X1 e- r1 W6 m: F9 B1 H, Z' J采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。9 B0 Z1 ]* D' U5 _5 J
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。8 Q. q. a$ v: e5 T$ i
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。' d2 J3 S5 F3 r% q9 L3 s
    , k# q0 K1 r: m! `' Z. G% W4 ^
    * k. X! ]- k7 @3 ]
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    " J6 i" }8 Z6 T( k; L6 e# B
    7 k: q) `6 I+ N0 f* \$ R! E----------------------叶子的分割线---------------------------9 z/ ^$ L9 [2 l7 H3 N

    $ B: v: U7 [# h虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    ( N! C3 B' H6 b6 L/ W0 S# D& }
    7 H0 o" _! X0 ?+ f6 R8 \: }8 N车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    # c0 Z0 q6 Q% q3 x6 M6 j她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。, I; \9 M6 ^: i2 q

    ; E3 c& J$ n  x. o3 j  h4 G采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 7 }( S/ U, x" }( N7 y
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    4 l/ E0 g, N) J采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    % ^9 v" O- q# D. ~/ r9 \* F0 g8 A7 {+ _* C4 |) R* c
    芣苢诗经原文:
    / m+ ^. t+ ]0 |. X
    7 @9 C3 d/ c& [# [
    “采采芣苢”* T2 a$ [. M" [1 L( M

    & ?+ h7 r& h, ~4 M7 i+ Y 1 Q4 H0 X% K  G$ J( \; L" J* Z
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia ) H4 O5 c+ R$ W% A$ t

    6 `) v# u7 D9 r. C现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    3 小时前
  • 签到天数: 3789 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49. |1 l. T8 L; z
    “采采芣苢”

    ! K" ~7 p0 z/ E我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:090 Z* _* \4 k8 r4 k" a
    我没吃过车前草,什么味道?

    $ D4 U6 m% x: V+ b6 }9 F" Y  J我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-5-19 04:03 , Processed in 0.074697 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表