签到天数: 818 天
[LV.10]大乘
鹤梦白云上 发表于 2017-9-14 19:19 & H$ Y; z6 ?( c5 j" f/ q* j这个我也听说过,不过当时没细想。我们和咱们,所包括的不一样。文中用法来看,“咱们”包括作者和他对话 ...
查看全部评分
使用道具 举报
该用户从未签到
鹤梦白云上 发表于 2017-9-14 16:59 4 d- T( l+ \+ {! B8 ^4 c阿嬷:有些欧洲小说的汉译常见嬷嬷这个词,意思是保姆,阿嬷大概也是这个意思,相当于阿姨。! D/ D" E/ N% h7 V% } 1 d3 r0 r7 }( J [( k$ i+ b 要让我讲, ...
签到天数: 3 天
[LV.2]筑基
签到天数: 142 天
[LV.7]分神
石工 发表于 2017-9-16 12:24 / r4 n( e4 m: o% @) m4 p从吃货的角度评《堂吉诃德》的各家译文8 C' Z. l& c* D. ^ [. ? & i2 S4 I, Q, {" y9 ~* p' k z按全书第一段的西班牙语原文,老堂吃的东西大致如下:
手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声
GMT+8, 2026-1-17 14:36 , Processed in 0.034239 second(s), 18 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.