设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3223|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[语言] Wang Yaping还是Yaping Wang

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-7-13 03:21
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]筑基

    跳转到指定楼层
    楼主
     楼主| 发表于 2021-11-14 20:41:03 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    看到王亚平出舱的消息,感觉良好。只是有一个细节,她的宣传照上,胸前的标签是“王亚平 Yaping Wang”,这个就有点不顺。
    ( P' M$ ^$ J- U1 z, R" X9 z- v: E% t* c
    东亚中朝越韩的姓名西文转写时,一直都是姓前名后,连日本人最近也把搞了一百多年的名前姓后给改回来了。所以这次在太空见到Yaping Wang,感觉有点别扭。
    * Y) N: ?" D9 L- e' }, K: a+ O% ^, A& }' w2 Y* }$ J6 m! I
    名前姓后的折腾,有一个根本的原因,就是怕西人把姓和名搞错。通过姓氏大写,可以方便地解决这个问题。连大小写都分不清的人,自然也不需要指望分清姓和名,更不要说交流了。
    5 I7 ~. B5 q$ A- r* L" m8 t7 m2 O+ L& r
    WANG Yaping,既符合自身语言习惯和长期的转写惯例,又照顾到对方初次接触分不清姓名的情况,可能是个好办法。; b& z% Q; W5 [4 S' e3 x' N1 j
    6 E7 R* N; Q9 p& N+ Y7 |! f
    希望王亚平下次升空,不要再用“Yaping Wang”这样别扭的标签了。
    7 \$ m) ]1 D% Z7 _" a3 [
      A" P& k2 z9 l: j0 K6 Z. E2 z. }# B% w. u. e
    / p0 [' h8 U( u! E3 P' R# K$ m
    % E- e1 d; G) P! T& u/ W' y

    ! V$ `3 B: u1 z  U; B5 a& |, ]9 i$ i
    ; \5 W& ^' @+ ~

    % L9 ?& g$ F( w

    评分

    参与人数 3爱元 +12 收起 理由
    喜欢就捧捧场 + 2
    MacArthur + 4
    老财迷 + 6

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-5 00:48
  • 签到天数: 2591 天

    [LV.Master]无

    沙发
    发表于 2021-11-15 00:46:35 | 只看该作者
    顺序真心不重要,有种的连汉语拼音标牌都不给,看谁会气急败坏吧。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    1 小时前
  • 签到天数: 3044 天

    [LV.Master]无

    板凳
    发表于 2021-11-15 01:14:56 | 只看该作者
    Wang,Yaping

    点评

    油菜: 5.0 给力: 5.0
    油菜: 5 给力: 5
    正解  发表于 2021-11-15 02:38
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-9-2 21:30
  • 签到天数: 1181 天

    [LV.10]大乘

    地板
    发表于 2021-11-15 01:27:17 | 只看该作者
    其实就是一个问题,目的是拼音注音,还是英文翻译。前者,姓在前;后者相反。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5#
    发表于 2021-11-15 01:34:04 | 只看该作者
    这是不应该的错误。习近平在英文里从来就是Xi Jinping,邓小平也是Deng Xiaoping。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-7-13 03:21
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]筑基

    6#
     楼主| 发表于 2021-11-15 04:00:22 | 只看该作者
    雷达 发表于 2021-11-15 01:27  g/ {4 d6 \' h6 z
    其实就是一个问题,目的是拼音注音,还是英文翻译。前者,姓在前;后者相反。 ...
    2 \" l; H' h) V$ J. R- V
    个人行为当然无所谓了,但这次是国家大事,不能轻慢。( d3 p$ t7 p- u
    ) n( w3 a2 q8 r. H. Y" l
    其实加上俄文转写 ВАН Япин,感觉也行。不必每次都是英文。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-7-13 03:21
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]筑基

    7#
     楼主| 发表于 2021-11-15 04:01:25 | 只看该作者
    jellobean 发表于 2021-11-15 01:14
    , t2 p$ X" _, }- h& T/ G5 A& K8 _Wang,Yaping
    1 y; D9 }+ N& o* p2 f
    也行,但读起来会忍不住顿一下。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-7-13 03:21
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]筑基

    8#
     楼主| 发表于 2021-11-15 04:03:48 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2021-11-15 01:34" G9 z  R1 Y+ S' H; J1 e, G
    这是不应该的错误。习近平在英文里从来就是Xi Jinping,邓小平也是Deng Xiaoping。 ...
    / u& L% K8 V' r
    确实,可能是和西方同行交流少,想当然搞出来的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    9#
    发表于 2021-11-15 10:41:45 | 只看该作者

    RE: Wang Yaping还是Yaping Wang

    这确实是一个早已解决了的问题。也是为国际惯例支持的:. i) M+ F" i4 f; W

    . s, o5 r3 s0 R0 i. \ 1 I) |4 s  J) c! T2 ?! p- d

    . q) B6 c; |8 b9 v4 F' i在过去的东京奥运会上,香港游泳女运动员Siobhan Haughey夺得两枚银牌。她有着典型的爱尔兰姓氏。因为代表中国香港,姓大写在前,名随后。- U" {3 W( S! y3 y5 |

    点评

    涨姿势: 5.0
    涨姿势: 5
      发表于 2021-11-20 06:48
    好例子。所以这次的做法真的挺别扭  发表于 2021-11-15 17:05

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    老财迷 + 6

    查看全部评分

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    10#
    发表于 2021-11-17 23:57:18 | 只看该作者
    以前还是汉语拼音的顺序,不知道什么时候改成了名在前,姓在后。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2018-11-26 07:18
  • 签到天数: 126 天

    [LV.7]分神

    11#
    发表于 2021-11-19 07:55:36 | 只看该作者
    就是,搞得有外媒质疑为啥不用英语发控制命令......
    $ G; |' _) e# F, D) L$ E% i) [4 U9 U不需要太迁就外媒:)
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-11-22 01:57 , Processed in 0.041730 second(s), 21 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表