设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 7073|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 0 h: u3 V7 ~9 M8 \- m$ s3 S, S# E, Q+ L

    ! z6 P& ?: [" D% F+ U上一篇:) H* O* E" c; q- ~4 h
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    7 l6 z! h6 ^; O$ S! j( Nhttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    % F+ z% x% y7 A/ w
    3 h$ f" n9 y7 X# W' `7 g
    + @. y! r* O/ T(三) 卷耳和芣苢' O- j9 Z! r6 R$ f* y- B

    " C, \6 S, g# h) C3 G* ]
    " k4 t2 K4 d) K) |' X
    1 n7 S( u- j1 `# o; u" u8 k' \文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    3 Z1 A% p& f: p9 P8 @$ K. \. N8 i  `9 v. C" `
    ( ?; o* D$ x; ^. }
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~7 _9 F  @! C* F6 B8 h

    + X! L5 u; ^. U芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~4 x4 ]+ }. J  B7 @: z. @' C

    & B4 @! O* a& ]& J9 a春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    ( G$ w7 Q5 y. a  t( b! u& Z! G* X" n" T

    # \3 l  Q9 O* \, t( C) j
    ( h- S: W8 B, n* t* j) d" M下一篇:
    8 Q9 k- j: h- ]0 r) |- F看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也8 W* P! q3 a# g- o$ t/ f
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    7 F2 s5 H* |# A  _(出处: 爱吱声)0 q! Q$ D5 V( L- D
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 ! ~5 T0 O% d$ u9 y4 Z

    - Y4 V+ y9 t' E1 w卷耳诗经原文:9 o0 B6 E& Z( E

    ) Q: ?. C' V0 i国风·周南·卷耳
    9 F) s; |6 `( d; K. i
    5 c7 O; f; j+ G: n采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    ' ~, n/ R5 [8 o$ v# K: R陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。. M2 x/ ~: m' S  T7 m3 L
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    ) z( P9 U! q& ^陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    , e+ \; `" h, V0 V: G7 `
    / c  L- N$ }: ?5 q' |/ H8 a
    - f$ K* D( @/ r3 g白话译文
    $ d: o. B) n7 V$ K& ?2 \
    . T' h3 f: f3 }" y) U采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    + G* Q  d7 {$ o攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。2 ^4 ]! ?% X  r% O
    登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    1 `5 o7 L0 C5 Y* M9 e艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    ; D. t) A0 W) P: k' @! x
    ; v& p5 |# S- Z8 Y+ ^. m* m) x----------------叶子的分割线----------------------) ^: v  Y6 V) p
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。6 ]. k, r5 a- Q" z% j+ s
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    . B$ Q4 @& }! i  M2 c: S0 x0 {2 Y$ i$ }, i. R* ~6 c* n
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。8 M( y9 Z- {4 i

    - P7 X  v2 U- P, E% m  X+ V+ ^采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。  G. v0 j$ c1 j0 H" S4 _
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。( r6 s! K- l1 D* f' ~& v# K0 f7 {
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。) _9 G' o# L, Z- o: x1 |9 P
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    8 \  L# f" x: _5 Q
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗: H$ X' j0 p/ s3 j  ?

    0 o- o, s1 K2 q3 U' H7 B芣苢诗经原文:; K" I" o5 e+ I: v5 T" {0 u" D/ A, @
    & a( K. d' k! j; |  }; m1 j+ J/ }
    国风·周南·芣苢3 X5 \8 `/ U1 d( ?7 {; M

    , e9 n1 V7 ]9 l2 L. a5 N5 `$ D& \采采芣苢,薄言采之。
    ; h- _; d* }% B( K; G( c% b* r采采芣苢,薄言有之。# D6 {( G8 y$ G/ Z
    采采芣苢,薄言掇之。
    6 q' s( {# }; l! v8 y" p8 m采采芣苢,薄言捋之。
    . Y0 F* B% `5 n( Q( V) `; M7 A采采芣苢,薄言袺之。
    2 q3 Y' k9 |; e. n% w6 ^采采芣苢,薄言襭之。
    ! y# C8 T" q& S1 h) t
    2 X+ [' r: ^3 P  d, U: L% g白话译文
    : `( F; W3 x( p1 _; U
    % e8 [1 U6 ]6 r& T/ a采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    ! {! s+ R& Y4 U, D采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
    - R: O; y7 U3 ]* u# E采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。* N2 c# |  l. \9 J$ A1 d1 n
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。% z( n! t' a  H* E
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    4 u6 Y. b* n) |8 `采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    " z# J( i9 s9 e4 z! U  [$ p! ]: r' k8 y

    . `$ j4 l$ ^9 ?9 b5 o, T芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。1 Q5 o4 U# B0 a* F8 s9 R: O2 l

    & u* ^( `, e; Z1 D: f. N  g' Y2 i----------------------叶子的分割线---------------------------
    1 q8 [6 t. s. l0 G! c( g! N, F
    / ?# s' W1 J" n0 X/ t虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~) I. P7 R$ m) E6 d) b: h8 a& k  x: n
    & E/ L" h% Y# x4 O( {9 i% a
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……! `* s8 {$ J& N7 @! b
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。
    9 P- t) D' r1 p. @8 G
    : A; w% @5 @# ?6 _$ k8 T; z" J2 M+ Z$ V采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 1 ?9 _. F7 P' k3 T
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    7 g. W: p8 k1 h' J- ~$ W' o采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗3 X" E9 t( Q5 D0 e& j+ l* y- u7 {

    8 ^  c/ P9 z/ G4 L芣苢诗经原文:

    % z5 B1 i1 A, \8 U
    2 S! w4 v! D0 h) }* Q/ P% m" I2 v“采采芣苢”
    2 {0 k8 @6 y5 n" O$ r! K$ v# v) T7 m! h( G/ x0 C! x& P
    . d, s+ V1 e5 Z6 K' J4 p* H, M  X
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia
    ! `3 b! M! o; ?; `; ?+ k$ ]4 k, z8 i, L8 B: f# ~$ V$ e
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 00:00
  • 签到天数: 3848 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    8 u- N: e! g5 h6 E% D3 T9 p“采采芣苢”

    ) s+ @5 f4 j( `0 n我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09% O2 _3 Y7 p' ~
    我没吃过车前草,什么味道?
    ' P2 [5 c# n: s7 W7 E* u" a
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-7-18 21:57 , Processed in 0.076419 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表