TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
6 k. T9 x u- e9 O. [& [
$ v) f6 F& P" c, j; w( e7 R这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
$ h3 K9 u" M! [. A" t1 G( s
X' v9 Z* ^" c) a. {4 w" U; E8 y: a: Z# W4 |
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。6 s+ Q& Q! S+ d: v
+ t. P# S( g8 W" O @- h9 V: R
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。% T7 r8 g- i9 z" H& z8 f
+ S, y# h+ l1 v" t+ G
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
; W } O( G- m- l, q( C3 E x( q( ?
( b+ b1 T$ B }3 c$ h小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
3 h# S5 o/ f5 k7 n* K1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。
: r& j* ?' M8 Z9 T) ]/ p2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。6 @5 i4 w- z) Y" y( x1 ^
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。/ A2 ^* U3 F. c L: L, s. R# v* O. M5 |
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。* K" W, R6 C! W' n# d3 [
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。/ m" F& E. `9 h* b2 d' N+ O
' a1 z3 U6 M: d+ r5 Y, x
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
+ D- m5 t) [# k5 H( B; J' ~* m
+ `5 }4 c9 R. c3 z' F# e7 O8 T& A3 j* \4 u% x5 \
' F: A, C9 S3 K9 G% X% l# A
, A" v- l0 s( h% a8 S; O |
评分
-
查看全部评分
|