TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
8 M4 X% S- Q! i) `3 t5 Z8 w
. N2 y0 l: @6 i" r5 z这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
+ Y" b, n4 d0 u$ {( P4 e
4 i/ ?+ s; r% J0 g) v8 Z5 }
$ S, D# s/ V2 G) w; `5 j传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。* {8 o: B4 M$ ~3 ` t8 N3 K3 ~
7 d7 P8 F2 `. s' ~ }) L8 v& i! s! o这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
2 u+ u. l3 V. Z- c, c, [! T& n* R9 w* Q5 N. W" A
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
" C/ v0 v0 q) Z' j' l$ c6 q& W: }6 p% V9 e
小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类" e9 |" R/ m& |* \( k+ m
1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。
" N1 |3 R8 p4 D4 V$ Y8 r2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
$ A! z. }$ |" E, l( i3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。
4 e" m% v$ k9 l0 g% i! X, t4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。
3 I9 Y8 ?. }% d4 K; y, V) W5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。 E5 B' f; ]" T3 y; S n2 _( ~/ v
# {- l8 d& E- D9 C划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。# R# f8 b# ^( S) d
0 c5 } ^1 K0 r
* m+ C" M5 c. ^3 V" h* U
( R- p0 [! u/ |/ h6 u% H, F" t1 ^, O9 c$ G' G9 H7 A* j' o* o B. H
|
评分
-
查看全部评分
|