TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
r/ P$ s% D5 b+ L, z3 o+ l
/ r- b+ ]/ o& M; w9 K4 H% ^这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
7 f E8 v8 m2 b# B' Z0 k: h9 t. g. b/ c7 z6 j/ [
3 F& E$ w' D! Z- Q1 ?! _( n' `3 t, f传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。 |$ `9 D; l1 T0 i" x4 |, `
) x z; d/ y+ j+ t
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
, N2 A9 B0 I. A" ]. L2 W" z' l& r& h1 [1 n6 X( V. S/ {' K
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
; P" k9 G; g" P7 ]
: Y9 o4 O" g0 y% K小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
& [* S% o& B1 }9 @+ R% R1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。+ v2 h$ f) V/ l
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。$ G( c% e2 J& d% a
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。, \* n, M+ x6 O8 d! N
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。
3 M! }( X! E7 K& ^, e& J5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。
, X) D T) T& E g
4 ?+ N. l# w# P- D0 T! r划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。4 W, j; ?8 ?6 G$ F/ a) C
5 b( v4 M# |7 J2 F5 W( O z/ O
- k7 G: Q( g6 C) J2 B7 ~8 x$ ?
- ~$ G# H, G! |
$ ~& d( z! K( {9 c |
评分
-
查看全部评分
|