TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
0 F" Y" H! y; F2 G3 h
' M, \) X& H: v( \& m$ R" W- j
这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。# y! U. T& n: N2 U, y# ?0 \% D7 b
+ t- a0 U5 P6 T/ Q- D3 D( |2 Y
" r( x( x" R1 t7 E) M
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。
* V( v% u4 R/ v: B4 P& v* Y
. q4 f8 T, \) V1 j/ P这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
& `- ^- d, Y$ I) }2 B2 W
7 h( n$ W7 X3 W% q, O; q大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
8 P* Q0 d# X) i5 d3 G! _; b/ H* l+ x( ~8 g. d l7 b
小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
2 o1 w$ j# r, j6 v. j$ W1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。' ] i- F7 f1 d: B* z0 z8 e1 p* A
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。1 x( a L' l, P4 R, L& _. P% f: ]: x/ o
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。
% w" f9 q C7 v7 I3 d4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。 W" }& S- _/ E: y
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。
2 }& m) W6 A$ Q, Y9 t; @. S4 |# _
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
4 ^* @; f$ ^( R+ }' c. n$ k0 o% D; x" z8 K
9 ^/ g- p4 i6 }
+ O$ K4 o6 K) w+ x7 ?+ F6 S/ E6 H
|
评分
-
查看全部评分
|