https://www.zhihu.com/question/32419754 ) S8 T* p6 B, t5 F
3 q0 n, h2 G& y+ ^: M) ]
出自电影《帝国的毁灭》。里面有一段是希特勒在发现大势已去之后,对着手下将帅们怒吼。这一段被称为“元首的愤怒”。其中希特勒有一句台词,原文是德语:Und doch habe ich allein, allein auf mich gestellt, ganz Europa erobert!(我只身一人,靠着自己的力量,征服了整个欧洲!)其中“Und doch habe ich allein”的发音和汉语“我到河北省来”几乎完全一致。于是就有了这么一个梗。 4 U! T$ D. q3 V1 l" G: ~' f% c) _) k" @6 n1 R2 W
作者:居士说( M! B( w( |2 G8 ^" W$ A- \4 ^2 \5 k
链接:https://www.zhihu.com/question/32419754/answer/55659145 ! E5 p( [( N. r5 W2 j+ X来源:知乎. o! k* V8 _! W
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。