设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2392|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    : Q  s: O, W8 e- ]9 e8 S
    $ E) p; I2 c' w! _' D% k上一篇:5 A1 U1 l# \. m3 G
    看图说话读诗经之五:薇和蕨
    % E, u) [# u  Khttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    * x( c% [/ H/ |2 ^, O% z(出处: 爱吱声)& _" j5 L+ P$ H% x7 U2 q$ T
    7 G9 }% j) z1 Z8 F3 D0 W

      K" }0 d/ d( [  I----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------. I: A& O8 m; s3 a& s& L
    : A" C0 z% s5 f0 B+ \- \$ U7 m
    - r  R6 J% o8 e$ u& c7 R- ~
    蘋和藻: M1 f8 P0 W9 j$ \
    4 M) g3 B* U+ T7 Z
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    , S3 o& B: L# w$ b( o% C7 [6 U" K1 z5 R8 d5 Q6 [
    《召南·采蘋》9 R6 R8 c$ u& q3 c5 v
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。$ ?' p1 t3 u8 J
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
    / b2 q3 E8 Y2 \/ \/ l" \* t于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
      H: f9 _9 X: X% N" j" E
    + g. o# m. f8 d# q
    & ~) E% x% y4 S8 S+ G4 ?
    % H. T' p* q" A  ]1 |9 r蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)4 R" \- x2 n* T) g0 g
    0 I- v9 u- T2 F/ ]
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    $ m" Y2 N' V: r4 X6 z( P: Q3 ]诗中采蘋的地点是在山涧的水边。* M4 S8 m$ k0 x0 k* f$ Y

    1 E& h+ N( ?' ?% t3 `+ W7 Q* M藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
    4 S9 i. S8 u+ z" z/ f& G" y5 j: Z- i
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……6 U. K- N  U: |9 R& I, p4 T

    ! {9 L+ p. e; q那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。8 P5 Y0 n" O; l; a" Q5 H
    5 H5 [2 o  t& C! }# }
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。1 f, A3 F0 A; _+ P( e
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。# A: F4 J8 m" |
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    $ r+ s- z6 C# v6 A
    5 t- H; h, q- X3 a/ T9 f这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
    8 |! F. _* X% l' y+ X! N( O% y, Q# N, {/ K/ O  e7 V
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    " Q% t9 E% T; ?
    1 q$ ?% w4 {7 ]1 }6 ^5 e7 K来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    2 o' |( w- l9 {/ J看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    & m; x1 Q* R1 Q7 @( K
    谢谢鼓励!
      y0 F& q; k/ p. z9 H  I3 C: g: l3 U; G3 d
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。5 Y3 t' ^# I8 D9 P, a6 ?

    ' s8 P8 m" g2 z% l& d我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    9 \# l# D( B: R# q
    - E2 m5 s' C: S总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    7 d% i9 ~! `' y6 f; C4 b$ R* E+ n
      T2 m9 P3 j% h3 n0 C% J# ]% }我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。, i. N7 ~- |8 I. M# s; L
    / Y* ]# y; _4 q& q) v
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。% u2 [% j" d/ a& V7 h) O4 m& K( G
    0 e2 M3 a* x  z' h

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-12-22 19:46 , Processed in 0.049003 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表