设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2880|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    1 E9 L8 k% k7 O+ r
    , d' {+ \9 w. [+ Y/ U上一篇:( @/ N1 C% l9 w$ c) P" C0 I& }
    看图说话读诗经之五:薇和蕨! a$ G& ]% N' E+ B
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    + ]3 p# g8 {, X9 d( E(出处: 爱吱声)# K) \9 o7 X7 j/ p$ F( G3 e
    , y; {% q. p+ |1 c$ x

    7 G3 U2 y* O) L# ^----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    # S% j* z, @6 e, H7 s, W( l
    7 [" R, t# K+ j' F1 d
    $ _! N7 J7 L& H: S6 ^& G0 s蘋和藻
    7 b* Q3 V5 E' x3 e9 C
    - Y# T2 v* I/ G' K1 j; Q囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    ) a8 i, o0 i# D
    / c: L' j' A9 m: |! F7 P《召南·采蘋》
      p$ s: S8 L; o/ U  C, z于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。8 @8 c* [% e: `5 c) w
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。" \% a6 c0 d7 X3 o
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    3 S: W. i' K) h4 p, M: J
    ; S4 R1 `* E4 ~6 m" a5 }0 M' y; ^7 L* V3 ]3 |! i$ ^2 G0 |4 e. ^

    3 G1 T2 g+ M0 T2 `5 d蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    0 D* s/ m- E; ~% O5 L8 i
    $ ]1 B( D1 {1 c8 h1 G" B5 B蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    ) K7 v6 e0 p: I0 V诗中采蘋的地点是在山涧的水边。2 k: M$ c: n+ F( N7 Y; |$ c$ k+ @

    3 }; ~1 l/ w& e" G4 b6 M* M藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。5 L5 ]+ M7 y' ]  d$ f& ]( E
    $ S9 z5 d2 V( b8 u9 F3 k4 H
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……5 K6 c: }5 F8 R: h3 u

    : F  H9 o" S4 u' I* _那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。; v* X8 }3 I: V

    ) V! z  T4 b6 z  o4 m在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。4 x0 O8 H" m2 A; O, j$ h& _
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。% q/ p; I2 T" ?# \4 E  m7 q6 k* C
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。2 S  |* c1 `- g' q. ]/ ?

      M& U% q0 I1 H: I4 T. Q& S) W这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。5 k# L# x) _% i& u
    & b% r6 f# s" g4 P" ^; x
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    5 m+ h* U# c# [% L: l9 s. P4 U6 {6 Q" k/ H% T, C
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    # w* ^) z7 R7 ~9 N+ G看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    7 o0 v7 N8 x3 f( Y$ w7 B! K
    谢谢鼓励!' ^7 X" S+ G4 E+ }2 X9 _3 Y
    - ?' Y4 P; i! M' Z# [* M( N. d
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    ( w6 l& A  k0 H" h' y/ @3 W% f* h# c: ^/ ]4 T3 h
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。2 y) J% d, W; g

    1 s1 I3 s1 X7 H! M总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    2 L# v1 J( T. M8 v  v) z0 O1 v" C) @
    我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    0 [8 ~: C) O6 M& W" p2 y* w, t; o1 Z! l
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    ! y' I/ i  g1 t7 J% P% j, v$ r6 P4 d) Y4 i1 @- Z) I

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-8-7 17:47 , Processed in 0.043297 second(s), 24 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表