设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3453|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    ! Z7 ~; ]/ u& F$ g
    - Z$ I& {9 `6 }上一篇:
    & s6 {. Q6 Q4 e9 f4 j4 F( _看图说话读诗经之五:薇和蕨
    % N! @) F0 s* ~* l/ \http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=432974 E3 }* \: ^" S' g- |' f
    (出处: 爱吱声)! p/ _$ r8 [2 w  f0 e, S
    % E1 Q8 c8 c  q* `' |/ p; J
    / H- g7 X( @0 b1 z% q* b( V; b9 g
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    4 ]: [. @/ B3 v: X& {) m' j! S: b
    0 _' d+ V- ^5 ^4 t; Q
    蘋和藻! Z# L- r' d/ A

    8 G2 z. C6 O6 j, X+ R% C3 r/ S囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。/ q; |  [+ j& @  i' b* d' K& l- s' R
    % Y# c/ B6 K! N4 Z* W
    《召南·采蘋》
    5 X4 m( Z9 H, J* h- U# Q6 q于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    % i" e/ L! m3 z* a8 I! R于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
    8 O0 T$ S% o, g" h7 Y6 x) p* q于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    ! V' e7 s. H. ^6 N0 a) r1 Q: N1 y8 B9 C- n
    # d2 m) }& J9 ^4 j1 c/ H1 K

    6 f/ B1 ?$ v  [; B" l$ B7 m* X( h$ T蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)3 }" e+ @8 `2 V$ O

    2 d4 Z5 I9 d& @9 X& ^蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    7 t- U# W4 `& [  W4 Q* W) {诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
    - q3 o" r1 u; S" l+ x) |. Q1 ^
    8 ^) T* y. D' [% R5 \藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
    ( [5 z; W; i" A& O0 H$ g5 n+ L3 J. h, s2 }! P
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……% d8 j# z2 [1 r& C

    . W$ G4 \- E% e9 D那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
    5 ^  L* k4 w3 j1 F  m' ~5 [/ P, @/ D4 u. H
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    0 a* m2 T- m: ]采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
    $ ?/ N# e  ]9 r. Z煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    ( v. B& {+ d( G4 L4 Q
    " e% U# J$ g4 |这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。' p7 S+ u0 x+ k2 `

    1 Q, r  I) |4 L) S古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    ; p8 Z/ A7 ~4 u8 S3 T- K
    8 }; X6 S; I! G5 j6 b- [( }( v来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:598 U. C6 y. c& n; {
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

    ! y4 T. p+ T$ E; N8 j8 t谢谢鼓励!
    0 ?8 ?& i; ^' k" G. |! d$ n: {* A! I" f! Y# b
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    ! r- W, O4 I6 I4 r4 [" W, L& D, p6 [9 W" t6 ^
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    6 Y- p- v- O5 [4 t) ?6 l- Y
    % c  e$ P0 K& Y- Y* X9 K! @总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。4 R! t. a' m2 M+ X

    3 k/ o  R$ e0 ]- s% @我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    & ~) B# \# d3 Y8 h0 o/ ]' C
    + F* D# \* }1 [9 g写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    1 l$ l5 M& l' d9 S
    3 J; k3 z1 n6 x1 c8 ^1 D9 o

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-4-7 10:05 , Processed in 0.061626 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表