TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
( y Y) b) c) }% u7 h9 ? `' U: T. Q5 T& B* ~$ ~" w: k1 r9 |
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?5 H9 E: [4 U* [, i) i! Z! a
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
9 A) f( E% [1 i0 G2 g
% N- F. M8 \* B. }, |' u9 H/ a
$ a2 h H- P/ ?/ E* ?# g9 h9 z* b: C0 z. V- h' I6 ]6 ]. K; y
3 g3 G2 h1 R( v
Sonnet to Helen
9 `" l Q( j! T/ VBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)1 r% h0 I4 Y4 W( Q) ^" U
Translated by A.Z. Foreman2 G* ]" |8 R3 o4 p, Y( n4 {
, u: t4 `0 e% n' V
When you are old, at evening candle-lit,
+ i4 e" `* R+ u# ^ beside the fire bending to your wool,
! d1 {) K+ p. [. m) d, {4 X7 g0 xread out my verse and murmur "Ronsard writ/ P/ t3 f0 p- u8 @" Q3 m
this praise for me when I was beautiful."9 s& u' x; q3 }; ]. y& p+ X5 Q9 R4 W$ I
And not a maid but at the sound of it,4 B. F Q- d3 E; M" D( o$ T1 ]: o
though nodding at the stitch on broidered stool,
6 `( T0 L( n' G' F3 rwill start awake, and bless love's benefit,0 J# N' d! K- P- W; X1 o
whose long fidelities bring Time to school.
4 C+ r6 N+ _8 G/ C4 p* MI shall be thin and ghost beneath the earth,* g$ X) |1 ~( T; m. `7 i
by myrtle-shade in quiet after pain,
9 P6 i" E! _8 B9 V# |but you, a crone will crouch beside the hearth,: @* m7 b3 B) ]% q
mourning my love and all your proud disdain.. f5 z8 Z# c$ s" G8 R& X" n, `
And what comes to-morrow who can say?' m# J Q$ _+ U9 i$ I
Live, pluck the roses of the world to-day.
5 o/ r8 A- e" p- s' j/ Z9 V$ K# Z5 C' x' h: c4 p- s3 `: c3 h
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|