TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
9 G" x% h6 Q+ t' @' `$ e0 G3 O5 ?/ K% A0 d. b* `, B
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?
. i8 U, p. L5 d' D% ~一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
9 \- K o$ H# W" ~& N: l, |( p6 U4 \/ Q9 w* f5 z
& K: R! {, g7 r; G
& c6 h* P8 {. J# F# i2 t
2 U3 K; I, c* ]' J4 R/ Z. gSonnet to Helen
' I2 l1 {3 i. q1 e5 m9 O& qBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
( o7 q- d5 R. W7 MTranslated by A.Z. Foreman
* C# P/ n7 Z5 s
7 {* H) L; Y0 `9 s$ t8 n5 _8 p- V4 `* `When you are old, at evening candle-lit,
$ v* e0 n5 q4 M5 t% O$ r" _$ E5 T$ _ beside the fire bending to your wool,
, i+ Q9 b4 D" Cread out my verse and murmur "Ronsard writ
1 E) W0 H6 A+ c1 B this praise for me when I was beautiful."
6 A9 Q5 W' b7 W' N$ f! UAnd not a maid but at the sound of it,6 h5 X3 Z/ L, c% }+ P; o- b
though nodding at the stitch on broidered stool,: ]8 m% ^8 ?( x* C% B5 @, Y
will start awake, and bless love's benefit,& O8 D, J+ k# y% T6 W; _$ h
whose long fidelities bring Time to school.0 L; I: I' v" r$ O' ~4 r
I shall be thin and ghost beneath the earth,
7 \) G$ q& d: k3 y by myrtle-shade in quiet after pain,
5 ^/ E8 x9 P7 V1 _8 y/ Cbut you, a crone will crouch beside the hearth,, X/ m2 w, w7 @3 v6 u6 w$ g: t- h- J4 y
mourning my love and all your proud disdain.
+ @% I& T4 v* d/ T' I3 I. ?And what comes to-morrow who can say?
9 w# k# ^0 {, H/ _Live, pluck the roses of the world to-day.' u6 D+ x2 Q7 v# L
) ^( l* |+ h; Z* P) U n1 U. I9 b5 Z
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|