TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
) P+ ]8 ]6 Z* w8 F9 E5 ^0 C: z2 O) ?2 l+ V1 j$ w
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?) j1 k' H. c5 _) g
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。" X" }( a# ~; e! K0 M d: _( D. x8 [
2 ^8 y3 f# n3 k/ r( H: m9 P: w, Y3 W' z4 F
+ z/ X* i* c- M F# [ U/ a
6 q% A2 V: p% {, ISonnet to Helen
6 \* L3 P( n8 x3 G% U8 FBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
g' }' l! u4 P l: C7 NTranslated by A.Z. Foreman
, \! d3 a" i# h& D: I. u5 y1 N/ g" r8 j
When you are old, at evening candle-lit,6 B# u2 N6 N' _( c5 z3 n
beside the fire bending to your wool,
& A( \+ Z6 J3 T. H5 Sread out my verse and murmur "Ronsard writ
( y+ y/ s; X2 R! g' T$ y this praise for me when I was beautiful."( x6 D: ^( \' n6 G2 l2 o* H: [
And not a maid but at the sound of it,( ~+ u" M6 g/ k# A5 q4 H
though nodding at the stitch on broidered stool,
/ T# ]9 i, y9 M: }will start awake, and bless love's benefit,3 {+ r9 s2 w" F- e( R
whose long fidelities bring Time to school.5 F3 ^* k4 q* N8 C4 q2 q, F4 R( R, F4 c
I shall be thin and ghost beneath the earth,; E! o0 B) n" w7 [# ~+ H# C" k
by myrtle-shade in quiet after pain,0 i. f3 K: o { ?% s
but you, a crone will crouch beside the hearth,3 [5 u( h+ b( a7 N" e( L0 S2 L
mourning my love and all your proud disdain.
0 J, [* t" W; T+ eAnd what comes to-morrow who can say?
( s9 N1 b7 c- ^- N; t- x* y' QLive, pluck the roses of the world to-day.) h* x& O; `1 t& P$ I
3 S: b' D4 J7 j4 l5 t' R) r 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|