TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 1 L8 W: o) [7 {0 W, s8 @
& r: a7 X% F4 @, [9 u
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?) ^! e( N" q w+ Z# d; L+ f% ]. Q
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。: s6 h$ g5 L( w, N" h6 D- m
) A i0 `- k7 C' i* r
& i' g. ]' n) V5 ~$ M' o5 x0 l- A+ R4 Z; }
3 d8 F r: j# i2 A) n) E8 w) q
Sonnet to Helen
g/ q3 M- I, K5 Y3 y; v6 mBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
% U% @. U' w. f* I: JTranslated by A.Z. Foreman4 L" I2 x# k- X& A. R5 ?
+ \1 F9 | S# G! _3 f) W
When you are old, at evening candle-lit,/ p. Z( \( Y2 D4 f! O* D
beside the fire bending to your wool,
; e6 g) w- M: p$ P6 ~8 ~3 w1 oread out my verse and murmur "Ronsard writ
& E" m: Z4 ]4 Q0 R ^ this praise for me when I was beautiful."
! c8 C+ f+ Z/ l2 VAnd not a maid but at the sound of it,& ~6 P/ S9 o) ?5 f
though nodding at the stitch on broidered stool,/ D, X: @/ W" G( a# ^, d
will start awake, and bless love's benefit,% B! z0 P0 z# J( T* t% C
whose long fidelities bring Time to school.; ?0 T) {% K4 n6 j, X- l- N
I shall be thin and ghost beneath the earth,
/ M9 C: }) W" `5 R# }( W by myrtle-shade in quiet after pain,/ u5 h- x8 L$ `$ }
but you, a crone will crouch beside the hearth,, H) v' A" a( w0 v" [9 {
mourning my love and all your proud disdain.
9 d! D' i* q3 _/ I( PAnd what comes to-morrow who can say?) c! |7 l+ P) }( x
Live, pluck the roses of the world to-day.
, N/ W6 r/ J4 j/ J+ z& D% f3 _
; V- m* b/ E6 `4 P1 D, a ^ 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|