TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 % O& K9 _6 y( o1 n4 C3 ~4 r' L. u3 A
1 K4 \0 p7 x8 e* \& S2 f. P% ]$ \如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?8 Y8 v8 [, F, f5 S/ D
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
0 [6 N" \, C; J* s# O; w4 X1 u/ w5 k) A
2 @8 c5 o" v: c# M7 J7 t3 k. H9 C! s d6 Z3 W/ L
, g8 z' ^6 I4 e- Z/ x0 J. iSonnet to Helen
2 A+ i0 _0 A, tBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent). ]& `$ E4 J# u/ q4 w/ w
Translated by A.Z. Foreman6 O8 N9 D( j8 l) A& V. r( ?
& q' H5 v3 Q) G: B J+ W0 p
When you are old, at evening candle-lit,8 [4 d6 n" [/ G- G+ C* l9 k; Y
beside the fire bending to your wool,5 {4 n& e4 k; r8 U
read out my verse and murmur "Ronsard writ" u% P, l. V7 b* f+ s8 l
this praise for me when I was beautiful."' s3 b. x: M. m
And not a maid but at the sound of it,6 {- J% ~1 F. t, Y% d
though nodding at the stitch on broidered stool,
( i: G. i0 u( X. f& nwill start awake, and bless love's benefit,$ R8 w9 B k: @3 K! E. q
whose long fidelities bring Time to school.1 I! ~) f! u2 y: V3 b
I shall be thin and ghost beneath the earth,
! d$ X# ^# [/ T) B6 M by myrtle-shade in quiet after pain,
. t* _6 Y; ?; d" h! ?& s8 Ubut you, a crone will crouch beside the hearth,
% p4 N. k4 S$ y% X4 \ mourning my love and all your proud disdain." @5 c" A- h; J2 B3 I" R
And what comes to-morrow who can say?: w6 D6 [5 [& H- Z: t/ n' J
Live, pluck the roses of the world to-day.
9 J1 K" B9 |1 F; W% `! b8 T6 y* n) r* a# K1 L9 ?% y! O. O# K
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|