TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 6 d7 m- E2 x1 c# ~2 i6 r% u
7 Z2 K2 b |. E& d/ c
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?
2 V5 j" O8 M0 ~6 B; f一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。9 w3 B) X7 b: x/ @2 f5 t2 @
/ x/ a( @! S1 d: K. c7 W# ]
' E2 {' v+ h+ d' Y6 H
7 A* h5 y/ O3 A- ~, [
2 ?5 v% d/ h4 w2 O' u+ a( BSonnet to Helen
! i X9 x$ w1 ]5 c0 g% yBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)2 k5 V8 W9 l* t, N4 m
Translated by A.Z. Foreman
0 R+ c- c5 }. s6 \6 I4 o+ M- `; ^
When you are old, at evening candle-lit,
8 D& Z: ~3 r" D3 O& ~0 A beside the fire bending to your wool,
3 [5 l6 j9 y: j6 V! O; rread out my verse and murmur "Ronsard writ% q$ f8 N o! i" T) q* P( r' z. |
this praise for me when I was beautiful."2 w( D3 e& J& ~. O' I9 I
And not a maid but at the sound of it,5 ]3 _9 V* w l! o! x2 P
though nodding at the stitch on broidered stool,
) Q: R* e0 i9 g& g4 Lwill start awake, and bless love's benefit,1 F8 Q4 f3 z1 t! {. O
whose long fidelities bring Time to school.) F2 Q5 ?' j: l6 |* Z T: I
I shall be thin and ghost beneath the earth,/ E/ Y o, `1 D& ]7 }
by myrtle-shade in quiet after pain,/ h) G0 c8 j6 j$ O' Z; [, T
but you, a crone will crouch beside the hearth,7 _- g( U0 U0 u6 t3 }, T6 I. f# J
mourning my love and all your proud disdain.1 u3 B! @% K6 ^
And what comes to-morrow who can say?
; L/ Y" B( u- x% t* m+ bLive, pluck the roses of the world to-day.4 W p$ r* |( Q1 G
8 b) [0 `3 d* _9 R+ a9 j
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|