TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 ' f, a9 K; }8 a
4 u3 P2 m% m0 `& q如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?6 r# ?3 l% x; G+ a& i
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
. b2 W- j# e( b+ O) s4 g. n" X: I( e# G& A2 t% A. |
: [& p, J4 q- h+ F
% s3 |$ ]# ?: S9 J# C9 g4 V- Q7 Q7 r' M2 V
Sonnet to Helen- o) ?% A# R3 o2 Y4 ]$ d0 d
By Pierre de Ronsard (mid 16th cent)/ k# e4 ]" l" G
Translated by A.Z. Foreman2 }# x$ c5 ]" n, B
" Q% ~: ~: V; OWhen you are old, at evening candle-lit,
( Q# g0 ~/ X% j beside the fire bending to your wool,
K3 f- h4 M' U" sread out my verse and murmur "Ronsard writ# D- p8 S3 a8 k
this praise for me when I was beautiful."2 e! L- U. R6 Q$ t8 }. ?; d' Y
And not a maid but at the sound of it,
( T9 b# ^4 U5 x' E+ x+ z \ though nodding at the stitch on broidered stool,% Y8 Q( d3 @$ b
will start awake, and bless love's benefit,/ S. E5 v% D1 l: D
whose long fidelities bring Time to school.
6 m4 X" B) L) R, W7 `# BI shall be thin and ghost beneath the earth,' j c0 h2 C! G% ` R, i- k! D
by myrtle-shade in quiet after pain,
; T8 J% }4 F5 a1 y: Fbut you, a crone will crouch beside the hearth,8 u2 l. J8 u/ ] b# l
mourning my love and all your proud disdain.2 h/ ~0 C- m. n2 D* d
And what comes to-morrow who can say?% Q5 T, r% O) w2 n5 L1 e
Live, pluck the roses of the world to-day.! l& |% B8 h {, Q) N3 A
( v: w) z% G* K1 T 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|