设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1989|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[音乐] 情人眼里出西施

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-12-6 00:54
  • 签到天数: 1562 天

    [LV.Master]无

    跳转到指定楼层
    楼主
     楼主| 发表于 2021-4-27 14:56:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    这是一首1930年代的犹太(Yiddish)歌曲。



    这首歌名叫《Bei Mir Bistu Shein》(To Me You're Beautiful),出自1932年在纽约上演的一部滑稽轻歌剧《尽心尽力》(I Would If I Could),剧情挺俗套的,讲一个工人因为搞工会运动被解雇,又搞上了工厂老板的女儿,最后有情人终成眷属的故事。这类宣扬阶级调和论的文艺作品,在当时大萧条和工人运动的背景下,形成了一股反动的风潮——这不快到五一了嘛,咱也应个景。

    这本轻歌剧只演了一季就停了,这首“情人眼里出西施”,也跟着默默无闻了,直到五年后,其作曲者舒勒姆·西昆达(Sholom Secunda)手头拮据,就把这首歌的版权卖了三十块钱,他还很仗义地跟填词者雅各布(Jacob Jacobs)平分了这笔钱。。。转天,安德鲁斯姐妹合唱团(The Andrews Sisters)就凭这首歌一炮而红;当然,这首歌也成了迄今为止流传最广、影响最大的犹太歌曲。

    当时许许多多地歌星,还有电影、广播剧什么的,都翻唱这首歌,而且从美国一路风靡到欧洲。粗略估计,舒勒姆和雅各布,少挣了三十五万美元;而这首歌的总估值高达三百万。后来,到了六十年代,歌曲版权到期,舒勒姆和雅各布拥有著作权,他们又以此歌曲为核心,创作了一部歌舞剧。

    舒勒姆曾说他这辈子最遗憾的是,人们只记住了他这一首歌。

    ====

    我为什么没有贴安德鲁斯姐妹合唱团的原唱,而是贴了这个韩裔法国小妹妹的翻唱呢?原因很简单~~我喜欢。如果你也喜欢,可以关注YouTube上这对兄妹的频道,Isaac et Nora




    评分

    参与人数 1爱元 +4 收起 理由
    MacArthur + 4 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情

    2024-2-11 13:31
  • 签到天数: 141 天

    [LV.7]分神

    沙发
    发表于 2021-4-27 15:50:52 | 只看该作者
    原来是韩裔来着, 我就是觉得她爸爸有点像亚洲人. 很早就关注了这个小姑凉, 一家人很有爱
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    板凳
    发表于 2021-4-29 05:33:43 | 只看该作者
    好喜欢这个小妹妹挤眉弄眼的样子
    谢谢分享。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-12-22 22:46 , Processed in 0.055737 second(s), 18 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表