俺小的时候英语成绩很好,刚上大一的第一学期就过6级了,同学找了一部原版美国电影Platoon的录像带来看,还没看完我就崩溃了。电 影里面每句话都带一个F Word,Stay in the FXXXXing Hole. What the FXXk going on?Giving me the FXXXing gun.....纯洁的我完全搞不懂这个万能的形容词是个什么意思。 然后俺就学坏了,等看《Pulp Fiction》的时候,俺的耳朵就把台词对话里面无数的Mother Fxxker自动过滤掉而完全不影响对剧情的理解了。 ................. 直到后来看了一部无限温馨的英国电影,才明白,纵使比较爆粗口,浅薄的老美只会F 过来 F 过去,根本不是英国人的对手。 http://player.youku.com/player.php/sid/XNDA3MDg5MjY4/v.swf 英国电影《Love Actually》真是一部令人百看不厌的贺岁片,剧情俺就不透露了,建议没有看过的同学们找来看一遍,绝对不会骂我。电影其中一个场景是过气老歌星 Billy Mack翻唱Wet Wet Wet的名曲《Love is All Around》. 因为圣诞节快到了,歌手需要把歌词里面的Love is all around me改唱成 Christmas is all around me. 心不在焉的Billy Mack老是唱错,结果这老兄喷了一句重口味的脏话来骂自己“Oh, fuck, wank, bugger, shitting, arsehead and hole.”【0:53】把我说的又崩溃了,原来英国人骂人也骂得这么有文采。建议看不懂的同学们查查字典,学习讨论。 不过,视频里最后一句粗口简直就是小儿科了“This is shit, isn't it”. "Yup, solid gold shit, Maestro."