TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
' k* _, \4 z) i
5 K' K1 }" I/ K2 }. }: D3 d这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
& z* W# p+ ^* b! T' Y6 r6 w* h6 _8 H- m! W G
0 E7 ~9 ] w& M$ ?0 W: E" a3 ]% L, G传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。
- ]1 j( M( n! u% P$ Z/ @. g' q, u! f# ~
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
% i- A/ d4 N3 f& n8 I$ g- ?" }1 ~( U' P& O0 @
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
2 R+ }, {1 t$ T' U$ R! q" @+ O$ R3 n* o! E. W. I* g: a' D3 r: @; r
小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
& x. `! d& H$ n1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。& i! O! x" T. ~ C, S
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。/ `4 a# u2 w- @% j, d9 B
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。
9 h3 O+ H, i: W1 s4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。- K0 ~/ p2 v M& v G" \
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。! o% i8 i6 |. s
# s3 F8 i4 R3 z# K4 C. z2 ?1 b
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。4 Z- {, T% }0 t; ^$ s) d- R
0 Z9 H2 v8 i! g6 l$ ]- E
* o- g% H+ @7 G# m, x( ~ E7 P
" B. b9 D7 h: p4 G7 ]* m9 n
8 t" |3 ^ e- B: F |
评分
-
查看全部评分
|