设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3483|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    2 c" L# Q: c; X, U' _
    ( X7 Y8 {' Z; U2 f7 c% D1 R上一篇:% ?. b. I, E* b: c' G2 `/ u* W3 J
    看图说话读诗经之五:薇和蕨
    9 _0 K3 X, \+ `http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297! t) s( t) b4 M( Q( w
    (出处: 爱吱声)% u- t+ a7 h$ P0 H( q7 X8 }

    8 v5 U6 b0 Y# S" S" N/ ~  J3 q" F
    ; d# ^; X# i% P( ~) L6 Q8 |6 v----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------+ v6 C  h: a1 J, s
    ' t5 E; \  I+ e( \' s
    % Q& |8 m$ J6 @0 i
    蘋和藻
    % ^- [) }, Q6 G8 m0 f; Q3 d- {" Z# p* O* E9 t
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。' R. W2 J+ n( f- V% ?" Q
    # U! h& F3 K# z, ?$ X! }2 m
    《召南·采蘋》5 u- ?# b  H7 E; ?* j+ Y$ L
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。0 ?+ C! L) R% I% l
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。2 ?5 ^  k7 q. P9 F$ H  T
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。! n, Y" k: {: u! B: U: {

    ' s1 r+ ?7 k/ W, b  B) Q$ M' z! Z$ l6 Q4 l) @

    - t! Q1 c" t0 X  d. }蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)8 y) |* t7 r4 f, x8 l2 b/ ?
    ; V1 m, R( K# T. m5 U
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。5 n! m$ M: h; l! \& X/ J# {
    诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
    $ M$ f; k& J9 P
    . G% _/ o; f# T2 B6 k, O藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
    . h; k% x2 u4 t5 h/ r
    " j8 Z- L- l& d蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……" H  B3 t5 z: Z; |8 ~, j

    8 r# X  L7 E1 J那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。) c+ z  S1 s, _# w' S  D; y

    / d" O$ D4 \! z在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    ' l+ A' `, o% q; X8 t  F采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。0 q: [1 n% d: C3 d% g
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    ( v  ^2 y, s8 P  F& k( ^
    0 j) U, i  }' {; U) _! M这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
      P* m% B8 F) I& ?0 s/ o5 j+ `# u4 p# k
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。! F; f  ~. o1 L( {* l7 C1 G# Z
    9 X' Z& o* q7 u" C* _, C$ s
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    ( e* `6 p6 v! y6 A1 p% v看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    6 x# f# l9 T' |' g& k  w
    谢谢鼓励!4 p# n; E5 P* T/ b4 O+ d' H
    % U3 B, u- j) X2 f
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。6 C; N6 S9 T& T' k
    / |6 C. g7 B3 k0 C- T0 U
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。  {/ S  p% I& E( W
    8 a2 C! B& }1 ?) Q# J$ p. q: N  _
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    ; ?$ K$ u0 Z" K# P1 a
    * F2 J8 E$ G! ^4 x( e& \: h我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    + e  S  g3 y. G, C! c
    5 E' E4 h- H- l8 l) @写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    7 B  Y# ~1 l) a5 p% y7 V/ s, J2 z6 ?$ k( I( Z

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-4-22 08:25 , Processed in 0.061339 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表