TA的每日心情 | 开心 2023-3-1 00:08 |
---|
签到天数: 2397 天 [LV.Master]无
|
回复 抱朴仙人 的帖子
" v( u; Y7 l0 U% }! u. P. c* @9 J. x) ]! \) B- q
“万年看客”的翻译还不错 -- 只不过这位老兄中文阅读量似乎不大够,经常出现一些类似“常凯申”的误译 -- 把别人耳熟能详的名称给独具心裁地翻译出来...
( {) n1 f6 W: x- S& O# e- y
5 x# s& w/ v0 L* V+ I$ c6 x+ `& A比方说这个贴看到第四行就有这么一句:8 t m( j, I0 ?6 {- C2 o+ n1 i
估计这里原文是“Prime Minister” -- 我打赌十个中国人有九个不知道这个英国国王的“首席大臣”是个什么官儿;但你要说英国“首相”,十个有九个就 咣 然大悟了... 5 K2 e; Z# c, p9 f
1 J, T$ M: U- a* H# W s& @2 ^
4 d- h+ g9 x2 a0 C- ^; [% J! w) l) k) [
; N! g6 [- a$ `" B% L, d( q
3 K% a# d @+ h3 D3 C1 C. H% b7 B# @3 w
$ d& ?. F6 P# }7 B9 l
! q' N( p7 ~- [8 R+ C7 B |
|