TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 ' O: u' a/ U( y. M. h
' A' e1 c; k$ p3 t9 u+ `如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?
. R; h2 B i+ A* i. @一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
/ @5 V5 H; i) m$ {7 r" G. ^$ p$ M, l' }( y" ^' g Y
9 Y. P3 \+ ]/ a( A
$ w8 i) _ K- x6 u X$ Q7 I7 R+ y+ F4 N0 Y" ?) L
Sonnet to Helen! \& z z; u+ q2 i3 f# o2 P
By Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
9 W- E {& {7 e. D A% J. KTranslated by A.Z. Foreman
& O" Z1 ^1 ]; n+ d+ }8 I
. X( ]2 s+ P+ l; b4 o( O" rWhen you are old, at evening candle-lit,
4 n, f( |8 g9 z8 ~ beside the fire bending to your wool,
! R; t" |2 \( U4 [read out my verse and murmur "Ronsard writ
+ R; I/ M! x3 [4 ]+ c this praise for me when I was beautiful."6 k& c) W+ u( h8 R1 h; q1 k: v
And not a maid but at the sound of it,4 e: i+ S$ q; t: c/ E" C. s' A6 m
though nodding at the stitch on broidered stool,* b. v, q4 M# o2 K6 A4 f4 Z3 y
will start awake, and bless love's benefit,) k6 K5 ~ I7 k
whose long fidelities bring Time to school.
7 ^0 N9 C: w1 v5 g3 {I shall be thin and ghost beneath the earth,0 I( j. ]' w; }2 |1 O% O6 M+ L: j
by myrtle-shade in quiet after pain,* r7 \; S5 w) p4 q
but you, a crone will crouch beside the hearth,5 I" ~8 v; P+ g9 }. L
mourning my love and all your proud disdain.
' ]/ X- M9 K. v3 h" hAnd what comes to-morrow who can say?! p: o; @3 Y0 R' c$ a
Live, pluck the roses of the world to-day.2 {" G( T4 P: x. N3 f. l& y, X% R
2 N7 Y& P+ Z% c; L" X$ | 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|