TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
2 q/ W& G- Y+ y* h [( Q
( [8 a. v" ?' K- J7 j这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
/ k" d' `6 w, Q) w5 q3 z v
$ u3 w, \* F4 q" P: Y& P& x
/ ?$ H; n0 l- o6 s; a V8 b传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。( X4 ~! d& D: h
! ]3 B- z& x0 u. H. i
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
& h- [9 b* p* H, V- {# h
3 E; a! {) V, p1 y v8 C* R大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。( x; B, \/ Z: T3 x
- Z8 _" ^. w/ @, A$ ^8 J9 p8 [小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类% l# j- { V$ c/ |2 u& U( `
1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。
, i; G2 p. q3 k3 s" h3 S/ J2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
2 p6 W) q7 u& S* G3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。- b# P% t5 c$ O! r. B+ U% Q8 `
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。9 s. E, L1 L: X, O" _
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。
1 A2 @( V0 p& ^* X& N3 Y7 u; ^3 _2 J) W
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
0 d, Q: K0 A0 m2 Z+ Q0 g+ u$ M7 E
9 i9 X* g Q: G+ {- l( Y. z+ ~: q
# a5 D- [. O$ ~+ F# p' P j3 O- P8 U+ e) Y5 P$ }: b" W
|
评分
-
查看全部评分
|