TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
7 S+ w5 S8 W6 @6 Z; p3 A
' P% h$ k* ~( s' u7 U9 [8 y5 `. x这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。6 y, w5 D w0 r% @3 W; Y: h2 `
, g5 [& I* X9 e: S5 ^
. Z! f* C7 a7 I传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。8 V* a. K, n- C8 ?- r# z6 [
8 A8 }4 Z( P9 s2 O: R
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
, N4 f3 M$ L# t0 Q7 V2 H) v, `: N6 i+ `# G3 E1 F2 O
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。, z r9 P. P. c: R! K
( [7 Q, _$ u3 w* E小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
, D$ R+ n$ O- B9 O( F8 M4 }; t; T1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。4 u) T3 p0 q/ s# U7 n6 b0 I
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
* Z% }0 X4 {6 }% v, t1 M0 r3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。& F, r4 b! X5 K( U1 }4 s) R! @
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。
* n& n' t7 p, e+ x# w5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。4 V% V- ?- ~, D2 R6 D
# h. t) @9 f4 c: g* p" M划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
6 K1 ~: [$ G& k2 T' ~% x' n: U3 E9 h. h8 g% N
6 t9 p! H0 x2 d4 m# Y
6 ]1 m$ n/ T8 U! V' Q5 W9 C* d- P) _
9 [+ ?+ `) [; A& l |
评分
-
查看全部评分
|