TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
5 \8 W" w V4 O6 [8 Q: B. x
3 K/ [# e, v& q1 |
这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。7 p% V# c1 {0 m# G1 R1 A" c
" p7 S `: A( e* ?. h# y1 h9 R1 X& b& y
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。
8 {/ }. W! _5 t: x3 {+ t X+ E- t
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
2 C* `& U" ]( k% U, t" L) U
# c" _( n# X: A! z大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。' N, {' K: L$ ?7 Q. K0 W
0 h$ q, V6 ]$ e. X小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类& e& {/ [" l7 _) \- O: F$ |
1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。6 J6 ~, j- P: H- s
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。0 w" Y0 R7 i: N: E" B0 d: r- w/ o
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。
7 ^ B; A) G" k9 b4 i2 V: h4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。9 I2 ]. [6 i6 |5 e8 ^2 }
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。* |+ p7 e* D; T$ _
# C2 e, X' Z3 |7 N" h+ t; ~
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。 T s2 ~( b% M5 f b
2 N) K5 {6 F3 S( u- w" m
3 n' s, y& U, Y- Z
( o- _/ q ~3 ~4 q/ d
- p/ S. r: P) }- h* e: ~+ j' b1 _ |
评分
-
查看全部评分
|