设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2806|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑 ! r3 x7 y! @/ C$ }" H- T; c

    2 {/ T$ z0 A% z" p# \1 K上一篇:
    , |( J* f: d0 |4 T看图说话读诗经之五:薇和蕨
    9 r8 _# ]$ a) Hhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297  l1 p; x2 T9 n5 S* O8 ^4 f
    (出处: 爱吱声)8 E( [5 ~) T6 F$ Z

    1 k7 _- r2 j' H' m
    6 V$ P7 Q% Y$ a----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------8 [" }! y) s( X
    / o& X3 Y) s" z

    $ x, Q' v: {6 p2 ^2 q: g蘋和藻
    & N0 \* @: X  ^: J+ v# h
    3 ~$ j% s' N# ?9 p( i囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。" y* F  G. ?$ L/ u  p$ |0 X! y9 K
    ; |9 x9 c# h- ]
    《召南·采蘋》
    ! @2 B7 {5 H& n) f% U: d3 a" }+ e% }于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。& f. _. h9 ~! D/ ~0 E7 M
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。# Z  I- f( ]1 n* T, y) T& I
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    8 `% j; z% ~. B: W: W- U5 Z8 k. i$ J7 h3 L5 d2 K" V2 Y- k

    9 v  D0 R$ r( j. @+ w2 P* e: C4 H$ r$ q
    蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    . z! X: R; G" E/ V7 d: j& f5 l/ j0 N9 X: a! a! h5 M
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    6 _6 j6 T! O! Y) R% f  N诗中采蘋的地点是在山涧的水边。! W2 Y, m4 G. O$ N
    3 c: @" d# L7 [; X  Q) C, a
    藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。! ~  D0 ^2 `+ M7 ~

    3 y' g& ]2 j% T- q0 v7 x  `蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……7 f; d  @, x# J+ w* |1 _
    . I% v" {: Q( v$ h8 v. O; z
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
    $ F4 K1 ~  W9 z5 w/ F
    ' o, i! y& _& O; Z7 {9 R在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。! ?' C0 G2 K- a- n8 h2 d+ S
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。! K1 _6 J1 Z3 S8 w
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    " ~( t( x4 }$ {. ^  ^+ e. V
    8 y9 t# o% ~) \9 Y这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。$ K8 W$ [9 n& p6 i

    4 G: B! p. p8 ~, a' L* ^古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    ( H4 ~% A8 [: s, g2 _3 s8 ^! @2 S8 t% _
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59- ]1 o7 j: p: [. r; b9 N/ r  n; X3 [
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
    : k5 P  I4 g& x1 S! {  P
    谢谢鼓励!. D  J3 D" i; V" b" h
    ! s# j% T# `5 D0 |! P& V7 [0 i
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    0 g5 b3 S. I, k# I8 y- E- n3 g% C$ Y% L6 @. |
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    # G$ s; C; i# j" _
    & G. b$ F! v- o1 p) t$ c总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    % J1 M! {* j0 s9 `) I8 {0 a, W
    , x1 K6 }. Z  |9 @; n8 T我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    ) t3 _3 g, T3 V( @; p0 M  r3 \7 E, r4 q8 u5 w& h
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    8 h& Z9 m* V2 u1 W1 U" X/ B! t0 I1 ?* q" k, R" \4 S. [4 }' `

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-7-14 19:25 , Processed in 0.040321 second(s), 24 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表