TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
( a- d4 C5 T2 l X6 i, N$ N' ~# ?9 }' ]" ~% c3 [ l
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?) r1 m: z# P% g7 |! ?7 P
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。& v) J8 y# v* \% m. Y
% [- b7 r+ G& {; J+ M7 q$ I* R9 w( U+ I7 ~
( ~+ W, d( k1 C$ Y
( e2 w. q. z( ?9 R' YSonnet to Helen
! c8 Y& l; {5 a7 {By Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
' X. U+ s2 p0 f$ [# {2 r& V2 R! sTranslated by A.Z. Foreman) o2 s1 ~* ~9 B+ {) u
R& B! @3 [) r, L- L! \
When you are old, at evening candle-lit,9 \# e1 ]" u" d3 R8 j7 d" X: o3 b
beside the fire bending to your wool,
8 _( o4 }) g2 gread out my verse and murmur "Ronsard writ& n2 p2 Q9 w8 N
this praise for me when I was beautiful."7 v) b, j- R1 ~: C( ^% m
And not a maid but at the sound of it,
% Y9 B [- l6 x5 r, p. R( C though nodding at the stitch on broidered stool,
S- I7 z8 G8 P9 Y% v' d) t. Vwill start awake, and bless love's benefit,+ t2 N) N( V" G$ S( Q/ t! J
whose long fidelities bring Time to school.. i# s" \, I- i4 O6 i( z
I shall be thin and ghost beneath the earth,2 S. N% C1 Z! v8 c v+ ?9 D8 Z
by myrtle-shade in quiet after pain,' |& \' b' C' ~8 e9 g
but you, a crone will crouch beside the hearth,
( I {7 s; y, }7 a mourning my love and all your proud disdain.
7 Z* i7 z( _4 ]* y) d( CAnd what comes to-morrow who can say?
3 L2 h% M2 r D9 i7 uLive, pluck the roses of the world to-day.
# B6 T8 o4 W( t& L
/ }* o8 x5 U7 i4 d% u1 t 原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|