TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
! F; N+ [& D3 x* @) f+ P
1 u8 s6 j* E% m! ]这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
) Q, i! E6 S' `1 y7 M: Q$ }; [$ k
- m2 v- q* U$ g1 V, a* H
9 Z `7 J/ l/ ]传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。1 R0 o; z7 r% B6 S$ J. v
f8 F2 I+ a0 v4 d* G
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。5 G" D7 @% b/ s" }+ J- k0 s
0 |) }# h6 @2 i. ^0 j$ x+ N大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。" t5 B, k0 n: A& o/ ?/ Z) \
( m- z+ l" l6 {( k9 j小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类( d6 }1 l$ l& o. c, j( z
1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。3 c/ N% H5 n, b% O- _$ P' y
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
- M% Z7 U: b! V# Q8 F! m3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。2 @: H3 e. M6 d% O
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。5 h5 h* K3 v5 l. B, F
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。 ~$ A+ | e/ J
: f2 K7 K& I! d- _3 l
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
) \: _& l8 b, D- _/ H$ Q& j0 c9 o6 b+ a
8 u8 K: d/ W$ p
. l1 p6 ~* `4 G" m1 W3 o1 D! l/ C6 C! [+ [* n' [. q8 a
|
评分
-
查看全部评分
|