TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
; z/ B) W" q$ F8 {
4 E( T6 T2 g* S$ r如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?7 {' X1 ]: Y- E/ h" p& t
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
! T: N6 S: J9 q& t' \% `! v5 W) g
! a( Q4 O1 P" ~1 h8 l( M
/ O& P; R* l) U
, l4 l- e) A2 QSonnet to Helen
0 w2 E! o5 t5 e" [& D0 \3 d, ~By Pierre de Ronsard (mid 16th cent): g6 H1 S) c) t0 F
Translated by A.Z. Foreman8 c$ a( {1 x/ V! t8 L$ J k
) h% U ?6 G5 @& J
When you are old, at evening candle-lit,
' c( S& l0 b/ G+ l beside the fire bending to your wool,& |8 s! J F3 \5 j0 K( p. n5 p
read out my verse and murmur "Ronsard writ
; S' D0 N, J: ]3 f. ?5 r% E" V! l0 c0 Z this praise for me when I was beautiful."
: ]5 L" B* k. L& L9 q7 U; z" HAnd not a maid but at the sound of it,
& q5 X) M) ?$ J6 w: h though nodding at the stitch on broidered stool,
2 E6 L8 K% _. {: n$ q. N* ~. i) Gwill start awake, and bless love's benefit,/ D! T9 }" V3 u( m" U$ m6 ]+ [
whose long fidelities bring Time to school.# A: E. I! P6 v! c7 s9 ~( c+ S
I shall be thin and ghost beneath the earth,! F/ L+ U& M: q" m: v% Z
by myrtle-shade in quiet after pain,. k. j3 b& g0 n
but you, a crone will crouch beside the hearth,
. R" P/ L0 s0 T' @0 @3 w mourning my love and all your proud disdain.
) v2 C9 G0 T- ?6 B/ V0 H$ \And what comes to-morrow who can say?
+ u; m! a( L6 H2 l2 {" V5 t; vLive, pluck the roses of the world to-day.
" A1 I4 q( G3 K1 W; @; B3 y7 s* G; x# D/ N
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|