TA的每日心情 | 开心 2022-4-16 03:01 |
---|
签到天数: 192 天 [LV.7]分神
|
tanis 发表于 2020-11-12 03:03
! U: f4 E, F, q$ V# _吾至,吾睹,吾服
' z* \7 X2 ?% a" q8 l, a
4 N/ ^/ p" \6 s拉丁的原文,根本没有此地,没有敌人,没有他们。“我来到此地,我见到了敌人,我征服了 ... 9 w& [6 S& J( g! W3 g. m
小谭前面说得很好。只是你的翻译有两种解释,可以说带歧义。而且中文没有时态变化和第几人称的变化,所以必须要加一个我,才能表达第一人称主动的意思。
7 Y3 a: G. {4 ]% x, v+ T, R
$ K- j9 s. k) Z. S" ` O! T# }0 T可以考虑翻译成。
2 |! J6 h0 T, x4 W1 g( T- Z+ Q7 v吾临,克。(这大概是最省事的一个,因为临同时有到和看见的意思,而且是从高处,居高临下的含义在里面)
& [: V" z3 h* w, z+ Y
' B# D& H9 `' ]! a- Y1 V0 u h) j: l* A/ V4 M9 Q
, p- B8 y: t; C# u
|
|