同意。所有不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓,所有抽掉特定语境滥用词汇的,不是无知,就是扮小丑故意逗大家一笑。“某某是王八蛋,但他是我们的王八蛋”的原话大致是:xxx may be a son of a bitch, but he's our son of a bitch. son of a bitch 直译是狗娘养的,但译作王八蛋也没问题。这句话的语境是国家间的关系,并不指个人,它的意思是 prioritizing a national identity over human rights issues,也就是说某个政治强人所控制的国家虽然有人权问题,但只要他的统治对我们国家利益有利,他就是跟我们一个战壕的。