设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 草蜢
打印 上一主题 下一主题

草蜢看图说史:达赖喇嘛被废除事件和藏南

[复制链接]

该用户从未签到

21#
发表于 2015-1-28 02:24:13 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:15) S" k& S1 g! f/ c" A* J" N
Reply17 e8 [" c6 U7 _& |2 Z% W5 ^
翻出原文一对比,中文版的《喇嘛王国的覆灭》一书果然错误百出。这里把该书前言和结论两节的开头 ...

+ F' K4 M, r0 l$ [0 H特别是哪份建议书,真有种阿Q的感觉。

该用户从未签到

22#
发表于 2015-4-7 17:21:33 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:14  k, H+ l( Y7 m8 ?5 X0 Q9 D
来来来,我们也看点反面的东西。有时候真觉得这些人可怜,从事一个注定要失败的事业。
, r% w+ [' Z; H* L$ |% M8 k- R; U& x. V
$ @  F: t* B3 M8 q$ B1 B0 z+ p0 g& qhttp://woeser.midd ...
0 D! R  W6 U+ c/ k+ {7 ~
* V5 |! v) F( n* y" U
说的不全对。
; b; |) u0 p: X- `1 ]
3 S9 c9 k: c, p, j* K9 I3 A比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即白哈尔,西藏地位最高的世间护法神,他的代言人乃穷垂仲,在清代史书上的标准译法就是“乃穷神汉”,是一个很常见的人物,古代文献中比比皆是,后人只不过沿用了前人的称谓而已,没什么毛病。
/ e5 A" \9 z2 N# h* d- `: e
( \/ M( x+ G5 H4 }( ~至于外语翻译得是否恰当,是另一回事,许多和翻译者的外文水平有关,未必要硬扯到意识形态上面去。

该用户从未签到

23#
发表于 2015-4-7 20:53:16 | 只看该作者
京华烟云AMIP 发表于 2015-4-7 17:213 P7 l) k' y. n6 Y3 Y" D
说的不全对。
$ D% _+ M1 x& O. H
. ]# s  m! J( J* s- D比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即 ...

8 N) S  ?4 D. t" i$ K% ~. x5 K9 V不扯到意识形态,你叫人家怎么混饭吃。其实,我感觉这篇挑错文章有点鸡蛋挑骨头的味道,所以觉得他们可悲。

该用户从未签到

24#
发表于 2015-5-11 16:23:27 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:20
3 {$ I9 A3 J3 t- P; g7 v2 \& I  M) ?4 V顺便选了几条留言,大家看着玩。
; e. k: F0 y0 |2 m$ L7 V/ b* L# a
宁静是汉族。祖籍湖南,父辈生长于贵州贵阳。她本人就读于贵州艺专美术系,这个学校是老贵大的艺术系,现在又收回去,叫贵州大学艺术学院鸟。
& W" r# p  d7 i8 r3 V贵州美女中,何洁是彝族,班嘉嘉布依族,尤雁子侗族,解惠清汉族。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2026-6-1 01:52 , Processed in 0.054334 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表