设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 草蜢
打印 上一主题 下一主题

草蜢看图说史:达赖喇嘛被废除事件和藏南

[复制链接]

该用户从未签到

21#
发表于 2015-1-28 02:24:13 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:152 c7 w4 c6 u! v8 e& [+ U
Reply1) }# m' v7 E) j$ S" C$ Q
翻出原文一对比,中文版的《喇嘛王国的覆灭》一书果然错误百出。这里把该书前言和结论两节的开头 ...
3 P5 H- X- Y) @! R* s
特别是哪份建议书,真有种阿Q的感觉。

该用户从未签到

22#
发表于 2015-4-7 17:21:33 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:140 Y" g! d/ F  R8 y- k) ~1 i/ x
来来来,我们也看点反面的东西。有时候真觉得这些人可怜,从事一个注定要失败的事业。' g/ c1 W7 V0 U  a5 F$ `8 d
& G5 t6 W  l3 h3 M5 W, ^8 s& i- T; x% k
http://woeser.midd ...
0 _; N+ @. K( K! V# a
% y8 |3 A, P/ ]/ D/ W  i4 I' C4 E
说的不全对。+ |2 S* }4 c' b) s1 D# o% o: j% H
& E/ z7 R& }) v) M- W% l9 @
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即白哈尔,西藏地位最高的世间护法神,他的代言人乃穷垂仲,在清代史书上的标准译法就是“乃穷神汉”,是一个很常见的人物,古代文献中比比皆是,后人只不过沿用了前人的称谓而已,没什么毛病。
5 L6 d+ c% g9 B4 A+ n2 W; ~1 J$ G( k6 C+ V
至于外语翻译得是否恰当,是另一回事,许多和翻译者的外文水平有关,未必要硬扯到意识形态上面去。

该用户从未签到

23#
发表于 2015-4-7 20:53:16 | 只看该作者
京华烟云AMIP 发表于 2015-4-7 17:21
. x# n6 F& @9 N- K8 ^- a- }' [) M2 ]说的不全对。
5 d" ~$ @0 ^5 R( c* @* y* N: F5 T0 n8 J% n# S( R
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即 ...

$ [7 b( k: l. O2 U: M不扯到意识形态,你叫人家怎么混饭吃。其实,我感觉这篇挑错文章有点鸡蛋挑骨头的味道,所以觉得他们可悲。

该用户从未签到

24#
发表于 2015-5-11 16:23:27 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:20
1 D  Y; b* x( ]  l顺便选了几条留言,大家看着玩。

. g- U! U+ H" S! C7 \5 U' p& O2 W宁静是汉族。祖籍湖南,父辈生长于贵州贵阳。她本人就读于贵州艺专美术系,这个学校是老贵大的艺术系,现在又收回去,叫贵州大学艺术学院鸟。
1 X3 R0 U, Q  h3 k) H/ @; m贵州美女中,何洁是彝族,班嘉嘉布依族,尤雁子侗族,解惠清汉族。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-11-17 02:52 , Processed in 0.030467 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表