设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 草蜢
打印 上一主题 下一主题

草蜢看图说史:达赖喇嘛被废除事件和藏南

[复制链接]

该用户从未签到

21#
发表于 2015-1-28 02:24:13 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:15' v5 U; b: o" y7 u
Reply1
8 \( }5 A( t2 R. a翻出原文一对比,中文版的《喇嘛王国的覆灭》一书果然错误百出。这里把该书前言和结论两节的开头 ...

+ p- `. X1 }! m: |特别是哪份建议书,真有种阿Q的感觉。

该用户从未签到

22#
发表于 2015-4-7 17:21:33 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:14
( t2 V- n8 B: X7 `) V+ w来来来,我们也看点反面的东西。有时候真觉得这些人可怜,从事一个注定要失败的事业。" N8 d. b1 p" G0 B# l

# T; v1 L' k8 L; e/ ]3 u9 q; j3 |http://woeser.midd ...
& U9 b* l: l1 ]; s

6 r  R8 X, e& F& C; c3 B说的不全对。2 T! Y8 a) l2 n& ~% L3 j
5 o+ c$ I5 p  G( X- r+ S5 c- b* a
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即白哈尔,西藏地位最高的世间护法神,他的代言人乃穷垂仲,在清代史书上的标准译法就是“乃穷神汉”,是一个很常见的人物,古代文献中比比皆是,后人只不过沿用了前人的称谓而已,没什么毛病。
- z2 q, G' Q5 @, `
" M5 L; P# k' p+ i8 J0 W7 Q至于外语翻译得是否恰当,是另一回事,许多和翻译者的外文水平有关,未必要硬扯到意识形态上面去。

该用户从未签到

23#
发表于 2015-4-7 20:53:16 | 只看该作者
京华烟云AMIP 发表于 2015-4-7 17:21
4 [" ]1 i7 |* u6 J  f' g# F说的不全对。0 f2 i4 r" r" V% @

  O' ]5 Y" C6 u$ {比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即 ...

- K  T! t. t, P# W; w" p不扯到意识形态,你叫人家怎么混饭吃。其实,我感觉这篇挑错文章有点鸡蛋挑骨头的味道,所以觉得他们可悲。

该用户从未签到

24#
发表于 2015-5-11 16:23:27 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:20  Y; C( V; k% A' d
顺便选了几条留言,大家看着玩。
, i, S  f4 s" \" Q# A* e
宁静是汉族。祖籍湖南,父辈生长于贵州贵阳。她本人就读于贵州艺专美术系,这个学校是老贵大的艺术系,现在又收回去,叫贵州大学艺术学院鸟。
3 [; W, o0 B- }  y0 C; p% z贵州美女中,何洁是彝族,班嘉嘉布依族,尤雁子侗族,解惠清汉族。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2025-7-2 21:01 , Processed in 0.033013 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表