设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 草蜢
打印 上一主题 下一主题

草蜢看图说史:达赖喇嘛被废除事件和藏南

[复制链接]

该用户从未签到

21#
发表于 2015-1-28 02:24:13 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:15. h; i) v5 x% }2 w3 ~8 m, E* @
Reply1, D% J7 `/ \6 c. }9 K
翻出原文一对比,中文版的《喇嘛王国的覆灭》一书果然错误百出。这里把该书前言和结论两节的开头 ...
9 k7 H+ h/ L* O0 X/ Y  @
特别是哪份建议书,真有种阿Q的感觉。

该用户从未签到

22#
发表于 2015-4-7 17:21:33 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:14
. e; {* x9 a6 R. u. q& Q来来来,我们也看点反面的东西。有时候真觉得这些人可怜,从事一个注定要失败的事业。
6 M% K( G( V$ G* r! }( Z7 K' H0 p$ ]* |6 H7 K
http://woeser.midd ...
0 o/ w5 v& ]* N2 W7 P* Y  i' Z
+ p0 l, v% D0 {# g* \
说的不全对。6 \! O" Z* f6 ^
* x, r! J, N, d5 a3 Y* z! L5 N& Y
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即白哈尔,西藏地位最高的世间护法神,他的代言人乃穷垂仲,在清代史书上的标准译法就是“乃穷神汉”,是一个很常见的人物,古代文献中比比皆是,后人只不过沿用了前人的称谓而已,没什么毛病。
* [$ k1 y9 O& R; G! A3 R3 P6 v! l8 S6 `& Z* z! f9 ^2 I& ~9 X; g
至于外语翻译得是否恰当,是另一回事,许多和翻译者的外文水平有关,未必要硬扯到意识形态上面去。

该用户从未签到

23#
发表于 2015-4-7 20:53:16 | 只看该作者
京华烟云AMIP 发表于 2015-4-7 17:21; E+ a/ F" t4 |/ s' }4 h) x/ q( o
说的不全对。
  v8 x$ Y, S8 `# W" |6 A, S  g* d  c0 V* \3 O* Y- Z% E
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即 ...

( R  i2 s) s8 e4 J不扯到意识形态,你叫人家怎么混饭吃。其实,我感觉这篇挑错文章有点鸡蛋挑骨头的味道,所以觉得他们可悲。

该用户从未签到

24#
发表于 2015-5-11 16:23:27 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:20& Y8 \, L/ D+ i
顺便选了几条留言,大家看着玩。

9 U" |0 `* G! G: A( z宁静是汉族。祖籍湖南,父辈生长于贵州贵阳。她本人就读于贵州艺专美术系,这个学校是老贵大的艺术系,现在又收回去,叫贵州大学艺术学院鸟。
# Y1 W3 C& Q# {" [& A# Q贵州美女中,何洁是彝族,班嘉嘉布依族,尤雁子侗族,解惠清汉族。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2026-2-2 21:20 , Processed in 0.055476 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表