设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 草蜢
打印 上一主题 下一主题

草蜢看图说史:达赖喇嘛被废除事件和藏南

[复制链接]

该用户从未签到

21#
发表于 2015-1-28 02:24:13 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:15
8 {' D* x0 z+ L# JReply1/ p4 _$ u& ?3 l2 {6 z$ d& `- Z3 \
翻出原文一对比,中文版的《喇嘛王国的覆灭》一书果然错误百出。这里把该书前言和结论两节的开头 ...

3 Q; X+ ~' Y* B" V7 }0 x: G  Q特别是哪份建议书,真有种阿Q的感觉。

该用户从未签到

22#
发表于 2015-4-7 17:21:33 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:14
) e6 t* e- j/ \- Q, y" g# c+ C3 k! n来来来,我们也看点反面的东西。有时候真觉得这些人可怜,从事一个注定要失败的事业。
2 A0 c+ V8 v& f, F: b5 p
. g# i% r! J9 B+ U& e- `% Phttp://woeser.midd ...
3 b# l5 c: W/ @) p+ R
7 s8 Y4 e7 s4 L, s1 o3 X' I
说的不全对。, n. ~* W; C: P. ^& O- H# `6 t; i. x

& D& [" O( f9 g5 ^7 Z  J! S比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即白哈尔,西藏地位最高的世间护法神,他的代言人乃穷垂仲,在清代史书上的标准译法就是“乃穷神汉”,是一个很常见的人物,古代文献中比比皆是,后人只不过沿用了前人的称谓而已,没什么毛病。
; {: i" Z, ]1 F2 b0 L* m9 o7 `' S7 d/ a1 z5 v$ J# ^. O, a
至于外语翻译得是否恰当,是另一回事,许多和翻译者的外文水平有关,未必要硬扯到意识形态上面去。

该用户从未签到

23#
发表于 2015-4-7 20:53:16 | 只看该作者
京华烟云AMIP 发表于 2015-4-7 17:21+ F/ D2 N8 z" |# z- H
说的不全对。
8 u' p+ x4 B6 H- D3 I( G! _- z" w  {% o
比如“乃穷神汉”,就翻译的没什么错误。藏语的“垂仲”,指的是降神的巫师,“乃穷”即 ...
# m* q0 u# b5 b% Q6 `7 ~
不扯到意识形态,你叫人家怎么混饭吃。其实,我感觉这篇挑错文章有点鸡蛋挑骨头的味道,所以觉得他们可悲。

该用户从未签到

24#
发表于 2015-5-11 16:23:27 | 只看该作者
mingxiaot 发表于 2015-1-28 02:20
; R  p0 X, b5 Y: T5 }顺便选了几条留言,大家看着玩。
: M3 M: O4 x+ o4 v" E' x
宁静是汉族。祖籍湖南,父辈生长于贵州贵阳。她本人就读于贵州艺专美术系,这个学校是老贵大的艺术系,现在又收回去,叫贵州大学艺术学院鸟。
( \6 e5 v% `8 u% O* ~贵州美女中,何洁是彝族,班嘉嘉布依族,尤雁子侗族,解惠清汉族。

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2026-2-25 17:47 , Processed in 0.050551 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表